Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Альцест (в выходном платье, при шпаге и в шляпе)Какой мучительный с собой веду я спор!О, божество мое, пред коим до сих порВосторженный Альцест с любовью преклонялся,Чьей добродетелью, чьей святостью пленялся,Моя любимая, мой ангел, верный друг —Поверить не могу! — так низко пала вдруг.Исчез мой идеал! Нет сладостной богини:Всем прочим женщинам она под стать отныне.Но чтоб так низко пасть! О, я сойду с ума!И все же сердцем к ней привязан я весьма…Нет! Малодушье прочь! И зря себя не мучай!Как можно упустить такой счастливый случай?Твоя прелестница, предмет мечты твоей,Нуждается в деньгах. Так предложи их ей!А коль сама взяла, то уж при первой встречеО добродетели не может быть и речи.Что ж… Духом соберись… Она придет… «МадамНуждается в деньгах? Я вам охотно дам.Сомнениям себя зазря не подвергайтеИ, как своим добром, моим располагайте!»Идет!.. Спокоен я… Зачем себе я лгу?Она виновна. Нет!.. Поверить не могу!
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Альцест. Софи.
СофиВы избегаете меня? Но отчего же?Вам одиночество сейчас всего дороже?
АльцестТо, что мне дорого, сам толком не пойму.Нелишне иногда побыть и одному.
СофиКак видно, вас всерьез пропажа беспокоит?
АльцестОб этой ерунде и говорить не стоит.Я все-таки богат. Украли мелочь… Ах, —Да, может быть, она и не в плохих руках.
СофиНо ваша доброта смягчает нам страданье.
АльцестЯ мог бы все простить за честное признанье.
СофиЧто это значит?
Альцест (улыбаясь)Что?
СофиНе понимаю вас.
АльцестЯ ваш старинный друг. Доверьтесь мне сейчас.Пропали деньги. Что ж! Их не воротишь снова.А знал бы, где они, то не сказал ни слова,Тем более, что мне…
Софи (удивленно)Как! Вам известно все?
Альцест (нежно берет ее руку и целует)Да… Ваш отец… Софи, сокровище мое…
Софи (в смущении, с чувством стыда)И вы прощаете?
АльцестЧто? Шутку? Несомненно!
СофиНо я…
АльцестПоговорим с тобою откровенно.Ты знаешь, что Альцест всегда живет тобой.Мы — вместе, хоть навек разлучены судьбой.Сердца у нас горят порывами одними.А деньги и добро мое считай своими…Я все готов отдать, твою любовь ценя.Бери же! Но, Софи… как встарь, люби меня!
(Обнимает ее. Софи молчит.)Что ни прикажешь ты, исполнить сердце радо.
Софи (гордо, высвобождаясь из его объятий)Благодарю! От вас мне ничего не надо.И что за тон такой? А! Понимаю вас…Во мне ошиблись вы!..
Альцест (парируя)Напротив, мне как разОткрылись вы вполне. Я все осмыслил здраво.Но для чего же вам неистовствовать, право,Зайдя столь далеко?..
СофиСтоль далеко?!
АльцестМадам!
СофиО!
АльцестВечно вас любя, я не решаюсь самСказать об этом вслух… Нет, лучше не просите…
Софи (гневно)Альцест!
АльцестЧто ж. Обо всем тогда отца спросите.Он знает, видимо…
Софи (в приступе негодования)Что знает?! Шутки прочь!Так что он вам сказал?
АльцестА то, что в эту ночь…
Софи (так же)Что в эту ночь?..
АльцестСказал… что вы… вы… деньги взяли.
Софи (в слезах, в неистовстве отворачиваясь)О, боже мой!.. Да он уж не сошел с ума ли?!
Альцест (умоляя)Софи!
Софи (отвернувшись)Посмели вы…
Альцест (там же)Софи!
СофиВ вас нет стыда!
АльцестПростите!
СофиВас простить?! За это?! Никогда!Отец унизил дочь коварнейшим наветом.И вы поверили, не усомнились в этом!..Я раньше ни за что бы не открылась вам,Ну, а теперь скажу… Да! Деньги взял он сам!
(Поспешно уходит.)ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Альцест, потом Зеллер.
АльцестВот наваждение! Как с мыслями собраться?Здесь черту самому и то не разобраться.Винят друг друга два честнейших существа!Да тут с ума сойдешь! Все против естества!Ведь сам давным-давно я их обоих знаю…Подобных случаев и не припоминаю.Загадка трудная — не разгадать ее.Чем больше думаю, тем путанее все!Старик отец! Софи! Нельзя поверить даже…Вот Зеллер, тот и впрямь дойти бы мог до кражи.Но — никаких улик, поскольку сей нахал,Как все мы видели, отправился на бал.
Зеллер (входит навеселе, в обыкновенном костюме)Что, утомлен, поди, победою своею?..С какой я радостью ему свернул бы шею!
Альцест (про себя)А вот как раз и он!
(Вслух.)Что слышно, Зеллер?
ЗеллерАх,Неважно… Музыка так и гремит в ушах.
(Потирает лоб.)А голова болит!..
АльцестБывает после бала…И много было дам?
ЗеллерДа… Чуя запах сала,Мышь прибежит…
АльцестАга… И танцы были там?..
ЗеллерЯ лишь смотрел…
(Про себя.)За тем, как ты танцуешь сам.
АльцестКак это может быть, чтоб вы не танцевали?
ЗеллерЧто так произойдет, я сам не знал вначале.
АльцестА что ж произошло?
ЗеллерБолела голова.Какие танцы тут, коль держишься едва.
АльцестАх!
ЗеллерТо, что зрел мой глаз, чему внимало ухо,Могло меня лишить и зрения и слуха.
АльцестБолезнь ужасная. И наступила враз?
ЗеллерО нет! С тех самых пор, как вы в гостях у нас,Я мучаюсь…
АльцестБеда.
ЗеллерНе вижу избавленья.
АльцестЯ средство подсказать бы мог для исцеленья:Примочки на голову.
Зеллер (про себя)Ишь подлец какой!
(Вслух.)Не все так просто!..
АльцестО! Все снимет как рукой!А впрочем, я скажу: вам поделом недуги.Что б вам не предложить обиженной супругеПойти на маскарад?! Нет, почему она,Как вечер настает, должна сидеть одна?
ЗеллерАх, отпустить меня Софи всегда согласна.Она и без меня обходится прекрасно.
АльцестВы глупо шутите!
ЗеллерШути тут, не шути,—Гурман тотчас смекнет, где лакомство найти.
АльцестЧто за цветистый слог?
ЗеллерЯ говорю понятно.Exempli gratia:[3] мне было бы приятноПить дома, здесь вино отменное вполне.Но скряга-тесть ворчит. Вот — пью на стороне.
Альцест (догадываясь)Позвольте…
Зеллер (запальчиво)Женолюб! Уж лучше помолчите!Она — моя жена! Что вы еще хотите?А муж ее каков, вам вовсе дела нет…
Альцест (со сдержанным гневом)Что — муж! Или не муж! И что мне целый светНо если вы еще хоть раз сказать решитесь…
Зеллер (испуганно, про себя)А если я спрошу, вы языка лишитесь…Честна ль она?
(Вслух.)Притом, здесь все же — мой очаг,Хоть стряпает другой…
АльцестДа вы ей — худший враг!Она красавица, чиста, как ангел божий,Не знал я никого милее и пригожей…
ЗеллерЗадорна, горяча и припасла — увы! —Два украшеньица для мужней головы…Вот мой удел. Еще у матери в утробеЯ предназначен был в мужья такой особе.
Альцест (вспыхнув)Эй, Зеллер!
Зеллер (дерзко)Что?!
АльцестМолчать!..
ЗеллерХотел бы я взглянуть,Кто это там еще мне смеет рот заткнуть?
АльцестБудь мы не здесь — не стал бы с вами препираться…
Зеллер (наполовину про себя)За честь моей жены готов он насмерть драться!
АльцестКонечно!..
Зеллер (так же)Что еще случиться может вдруг?
АльцестПроклятье!
ЗеллерНу, так вот. Я знаю все, мой друг.Но тихо, тихо… Здесь сравнение уместно:Такие господа, как вы, давно известно,Охотники срезать на поле колоски,А мужу оставлять одни лишь сорняки.
АльцестДа как вы смеете? Ведь речь идет о чести…
ЗеллерО, у меня давно глаза на мокром месте,Как если б нюхал лук…
Альцест (гневно и решительно)Я к бредням не привык.Что за намек такой, скажите напрямик!Иначе силой вас заставлю отвечать я!
ЗеллерТого, что видел сам, как не могу не знать я?
АльцестКак это «видел сам»?
ЗеллерГлазами! Как еще?
АльцестХа!
ЗеллерДа уймите же волнение свое!..
АльцестНо что вы видели? Что слышали?
Зеллер (струсив, хочет уйти)Простите,Я удаляюсь…
Альцест (удерживая его)Нет! Куда же вы!
ЗеллерПустите!
АльцестЯ вас не выпущу!
Зеллер (про себя)Да он убить готов!
АльцестТак что ж вы слышали?!
ЗеллерСужу с чужих я слов…
Альцест (гневно, настойчиво)С чьих слов?!
ЗеллерТак… Некто…
Альцест (еще грознее и наступая на него)Кто?! Молчите вы?
Зеллер (в страхе)Ей-богу,Он видел это сам…
(Осмелев.)Я подниму тревогу!
Альцест (хватает его за шиворот)Кто это был?
Зеллер (хочет вырваться)Кто был?
Альцест (держит его еще крепче)Не мучайте меня!
(Обнажает шпагу.)Кто этот лгун, прохвост, подлец, разбойник?!
Зеллер (падает ка колени)Я.
АльцестТак что ж вы видели?
Зеллер (в страхе)Обычная картина.Кто женщина? Софи. Кто кавалер? Мужчина…
АльцестЧто было далее?
ЗеллерВопросы не нужны,Когда она и он друг в друга влюблены.
АльцестЧто это значит?
ЗеллерАх, неужто непонятно?
АльцестНу?
ЗеллерМне рассказывать об этом неприятно…
АльцестЯснее, черт возьми!
ЗеллерЯ видел наяву…
АльцестТак говорите — что?
ЗеллерТам было рандеву!..
АльцестВот это ложь!
Зеллер (про себя)Дрожит…
Альцест (про себя)Откуда он разведал?
(Прячет шпагу.) ЗеллерСмелей!
Альцест (про себя)Кто-то нас, знать, выследил и предал.
(Придя в себя.)О чем же вы?..
Зеллер (нагло)Ха-ха! О зрелище ночном!Ведь я, признаюсь вам, присутствовал на нем.
АльцестГде?
ЗеллерВ кабинете!
АльцестКак?! Не на балу вы были?!
ЗеллерМне кажется, и вы куда-то уходили,Но так и не ушли… Чего уж тут хитрить!..Нет, шила, господа, в мешке не утаить!
АльцестДа уж не он ли вор? С него все может статься…Не приведи господь с таким субъектом знаться.Тьфу! Скверный человек!
ЗеллерУжасно скверный! Да.Не заблуждаются большие господа!Вы сами обобрать, обчистить нас готовы.Для вас законов нет, зато вы к нам суровы.Не все ль равно, что красть: добро иль жен чужих?Хотите вздернуть нас? А надо б вас самих!
АльцестДа как вы смеете?!
ЗеллерДа вот, представьте, смею,Я, к сожалению, теперь рога имею.In summa[4], повторить опять не премину:Я деньги взял у вас, вы у меня — жену,
АльцестКак, взял у вас жену?!
ЗеллерНо я предполагаю,Все началось давно…
АльцестДавно?
ЗеллерЯ умолкаю.
АльцестНа виселицу, вор!
ЗеллерВидать, забыли вы,Что кой за что еще лишают головы.
АльцестЭй вы!
ЗеллерЗа лакомство поплатится обжора!
(Делает жест, изображающий отсечение головы.) АльцестГляди, какой юрист! Да вас повесят скоро,Иль, в крайности, плетьми вас высекут, наглец!
ЗеллерЯ заклеймен уже…
(Показывает на лоб.)ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
- Табу, актер! - Сергей Носов - Драматургия
- Полное собрание сочинений. Том 2. Повести. Рассказы. Драмы - Август Стриндберг - Драматургия
- Собрание сочинений в 2-х томах. Т.2: Стихотворения. Портрет мадмуазель Таржи - Иван Елагин - Драматургия
- Матери-соперницы - Иван Лажечников - Драматургия
- Ей нужен Франсуа (Домино) - Марсель Ашар - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Пьесы. Драмы, комедия, переложение - Юрий Лифшиц - Драматургия
- Неосторожность - Иван Тургенев - Драматургия
- Спешите делать добро - Михаил Рощин - Драматургия
- Модная лавка - Иван Крылов - Драматургия