Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он поднес ее руку к губам, и она, краснея, присела. Себастьян быстро ушел и почти пробежал половину улицы, прежде чем замедлил шаг.
Как некстати появилась Серена! Мог ли он представить, что их глаза снова встретятся? Неужели она намеренно пыталась возобновить старую игру, когда они пытались потеряться в глазах друг друга?
Глупости! Нет никаких оснований так думать. Но с другой стороны, невозможно уйти и оставить все как есть. Нужно было что-то сказать. Он не знал, что именно. Что-то такое, чтобы прояснить отношения между ними. Слишком долго его преследовали воспоминания о том, как они прощались.
Серена краем уха слушала щебет Абигайль. Интересно, что же привело Себастьяна в этот дом? Он не мог встретить Саттонов при обычных обстоятельствах. У них просто не было общих знакомых, не считая ее, но это не важно. Она ждала перерыва в болтовне Абигайль, чтобы задать свой вопрос, но Абигайль было что сказать об ужасном переходе через Ла-Манш и доброте некоего молодого человека.
— Он очень приличный джентльмен, леди Серена, из семейства Веджвуд, они живут почти рядом с нами. Но раньше мы никогда не встречались. Я так замерзла на палубе, а он одолжил мне свой плащ, потому что в каюте я оставаться не могла: сразу начиналась морская болезнь. А вам было плохо, когда пересекали канал?
— Нет, я хорошо переношу путешествия, — полупрезрительно бросила Серена, хотя не намеревалась оскорбить собеседницу, и, заметив, как омрачилось лицо Абигайль, немедленно раскаялась: — Мне повезло, знаете ли. Некоторые люди вовсе не страдают от качки, но их так мало.
Серена неожиданно вспомнила о дне, проведенном на озере Лох-Морар, близ Шотландского нагорья, где она родилась и провела детство до смерти отца. Они с Себастьяном сидели в маленькой лодке, когда вдруг поднялся ветер, как часто бывает в этих местах, и черный шквал пронесся над спокойными водами. Себастьян всю жизнь плавал на озерах Камбрии и отнюдь не выглядел испуганным яростью короткого шторма. Он управлял лодкой с уверенностью, потрясшей Серену, наставляя, как двигаться и что делать, голосом таким же спокойным, какими были воды всего несколько минут назад. Но когда он сумел под маленьким парусом подвести лодку к одному из островков, то встал на колени на усыпанный галькой берег и долго корчился в приступе рвоты, проклиная слабость желудка, не вынесшего яростного раскачивания лодки.
Серена промокла, но смеялась, радуясь тому, что опасность пронеслась мимо. Приступ морской болезни у Себастьяна изумил ее. Ей нравилось думать, что она скрыла удивление и легкое чувство превосходства, но Себастьяну явно не понравилась ее невосприимчивость к болезни и только вечером он перестал дуться.
В других обстоятельствах воспоминание заставило бы ее улыбнуться… воспоминание о ночи, которую они провели позже, все еще наполняло ее…
Хватит! Сколько можно?
— Расскажите, Абигайль, как вы познакомились с достопочтенным Себастьяном Салливаном, — попросила она с улыбкой и отказалась от бокала ратафии. Приторная сладость напитка вызывала тошноту, хотя бушующие моря были ей нипочем. — Нет, спасибо, мэм.
— О… это не слишком приятная история.
Абигайль умоляюще взглянула на мать. Можно ли доверить леди Серене правду о столь неприличном поведении?
— Когда Абигайль была в магазине, горничная на минуту отлучилось, — объяснила миссис Саттон. — Злосчастное создание что-то высмотрело на витрине и исчезло, оставив мое бедное дитя в одиночестве. Последовала неприятная встреча с каким-то джентльменом, и мистер Салливан был настолько добр, чтобы вступиться и защитить Абигайль. Он благополучно привел ее домой, за что мы очень ему благодарны, не так ли, дорогая?
Улыбнувшись, она похлопала сложенным веером по руке дочери.
— Такое глупенькое дитя…
Абигайль надулась от унижения, но здравый смысл подсказал ей, что лучше поддержать мать. Ее версия выглядела вполне приличной.
— Думаю, тут скорее виновата Мэри, чем я, мама.
— Возможно, но какое счастье, что беды не случилось. Могу я предложить вам кофе, леди Серена?
— Благодарю, но я должна идти, мэм.
Серена поднялась.
— Сегодня у меня еще одно дело. Но я хотела нанести вам визит, как только мы прибыли в город, и узнать, как вы поживаете. Какой красивый дом… Повезло вам снять его до того, как начнется сезон. Абигайль, может быть, совершим совместную прогулку как-нибудь утром?
— Но у меня нет пони… — расстроилась Абигайль.
— Мистер Саттон еще не укомплектовал конюшню, — вмешалась Марианна. — Можете быть уверены, он приобретет лошадь для Абигайль.
— В таком случае нас ожидает много приятных прогулок, — заметила Серена, надевая перчатки.
— Возможно, генерал Хейуорд посоветует мистеру Саттону, каких лошадей лучше купить, — нерешительно предложила Марианна. — Если он, конечно, не слишком занят. Но мистер Саттон никогда не был на аукционе «Таттерсоллз», а ведь именно там покупают лошадей.
— Совершенно верно, мэм. Я передам отчиму. Уверена, он будет счастлив помочь, — без особенного энтузиазма промямлила девушка.
— Для нас визит генерала Хейуорда — большая честь, — заметила Марианна, дернув за ленту сонетки.
— О, если бы вы только знали! — едва не воскликнула Серена, хорошо усвоившая: для того чтобы водить за нос отчима, требовалась хитрость.
Она изобразила любезную улыбку и протянула руку:
— Абигайль, я оставлю карточку у вашего дворецкого. Навестите меня. Мы поболтаем, и вы расскажете о том молодом человеке на корабле.
Абигайль вспыхнула, а Марианна резко бросила:
— Молодой мистер Веджвуд сейчас не в Лондоне. Уверена, что он вернулся в Сток-он-Трент.
В Брюсселе Серена много слышала о прелестях «гончарных городов», а особенно о Сток-он-Тренте. А вот Абигайль считала, что ее родной город куда красивее европейских столиц.
Серена снова улыбнулась и последовала за дворецким, появившимся из передней, где терпеливо ждала горничная девушки. Свежий воздух был приятным облегчением после удушливой жары гостиной, и Серена глубоко вздохнула в надежде, что это прояснит голову и избавит от мучительных мыслей о прошлом.
Глава 3
Серена и ее горничная пошли пешком. Когда они свернули на Беркли-сквер, от ограды сада наперерез шагнул Себастьян.
— Леди Серена. — Он низко поклонился. — Нельзя ли мне вас проводить?
— Как видите, у меня уже есть эскорт.
Она показала на горничную, идущую следом.
Себастьян прищурился.
— Тем не менее я с радостью вас провожу.
— Но мне это не доставит радости.
- Серебряная роза - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Порочные привычки мужа - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Джудит - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Коршун и горлица (Орел и голубка) - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Коршун и горлица (Орел и голубка) - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Сэндитон - Джейн Остин - Исторические любовные романы / Классическая проза
- Эмма и незнакомец - Линда Миллер - Исторические любовные романы
- Пари с дьяволом - Лесли Лафой - Исторические любовные романы
- Муж-незнакомец - Сильвия Дэй - Исторические любовные романы
- Ее единственное желание - Гэлен Фоули - Исторические любовные романы