Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К его удивлению она ответила:
— Мне не нужны деньги.
— Вот это новость, — прошептал тихий голос справа от Билли. Это была Кейт, которая смотрела прямо на своего клиента, но была полностью погружена в проблему Билли.
— Я Вас слышала, девушка, — прорычала миссис Дигл, злобно посмотрев на Кейт. — Смотрите, я знаю, что вы плетете интриги у меня за спиной.
Внезапно она начала обвинять всех, кто мог ее слышать.
— Я знаю, что делается, что вы думаете, чего бы вам хотелось. Но не выйдет, я все обдумываю на ход дальше, чем вы.
Кейт, посмотрев в ответ на миссис Дигл, терпеливо дождалась, пока старуха снова не повернулась к Билли.
— Ну вот, — сказала она. — Поскольку ты признал свою вину в том, что разбил это, и при полном банке свидетелей, что ты предполагаешь делать?
— Не знаю, миссис Дигл, — пробормотал Билли. — То есть, если Вам не нужны деньги, что я могу сделать? Вы хотите, чтобы я почистил Вам двор или?..
Она оборвала его сердитым жестом.
— Мне нужна твоя собака, — сказала она.
— Барни?
— Какое дурацкое имя. Да. Противная дворняжка, которая бегает за тобой. Мне она нужна.
— Но зачем? — спросил Билли.
— Он угрожает городу, и я сделаю так, чтобы он был наказан. — На лице миссис Дигл появилась злобная улыбка, открывшая удивительно отталкивающие зубы. Слишком жирная помада прилипла к ее зубам, и у нее был такой вид, как будто она только что закончила кровавую трапезу.
— Да, я хочу наказать ее, — сказала она. — Ты знаешь, что в старину злых животных судили и наказывали? Однажды слона повесили за шею, и он висел, пока не умер.
— Догадайся, кто был главным свидетелем обвинения, — прошептала Кейт, на этот раз сильно понизив голос, так чтобы ее услышал только Билли.
Подавив смешок, он прямо посмотрел на миссис Дигл.
— Удивительно, что Вам кажется, будто он представляет угрозу, — сказал он. — Не понимаю, как Вы можете такое говорить.
— Он хотел укусить сына Хейгенов. И моего племянника Дугласа.
— Они хотели поджечь ему хвост пропановой горелкой, — сказал Билли, и это вызвало взрыв хохота у клиентов, которые стояли рядом с полем боя.
Миссис Дигл отмахнулась от объяснений Билли.
— Он всегда лает и рычит на моих кошек и пугает их до смерти.
— Ну, кошки и собаки просто не… ладят, — ответил Билли. — Вы видели рисунки…
— Я ненавижу рисунки, — прорычала миссис Дигл.
Билли повернулся, внезапно осознав, что теперь он был перед лицом двойной опасности. Услышав свое имя, Барни проснулся и теперь пытался прыгнуть Билли на колени. Поводок, который был не очень прочно обвязан вокруг его шеи, постепенно растягивался. От резкого звука его когтей по натертому деревянному полу Билли прошиб холодный пот. Почему старуха не может оставить его в покое? Почему послушный обычно пес выбрал именно это время для игры? Попытка потихоньку оттолкнуть Барни не только ничего не дала, но из-за этого миссис Дигл подумала, будто он занят чем-то у себя на коленях, и это вызвало у нее новый взрыв гнева.
— Слушай, — закричала она. — Я тебе говорю, мне нужна эта собака. Я отведу ее в питомник, и ее там усыпят. Это будет быстро и безболезненн о… по сравнению с тем, что мне хотелось бы сделать.
Скорее для того, чтобы отвлечь ее от продолжавшейся возни Барни у него под стулом, чем из интереса. Билли спросил:
— Ну… а что бы Вы хотели сделать, миссис Дигл?
Она ответила немедленно.
— Я хотела бы сказать: «Ну, Барни… — начала она. — Иди сюда, милый Барни, и я задушу тебя собственными голыми руками…»
Все было кончено в долю секунды. Освободив шею из ошейника, Барни, услышав свое имя, вскочил на край стула Билли. Задержавшись лишь на мгновение на краю прилавка, он прыгнул дальше и встал пушистыми и еще немного мокрыми передними лапами на плечи миссис Дигл. Оказавшись лицом к лицу с врагом, миссис Дигл взвизгнула и уронила керамическую голову, которая тут же разлетелась на тысячу осколков. Барни воспользовался случаем полизать ее в лицо; начав с подбородка, он двигался дальше, пока его язык не запутался в гуще ее рыжего парика. Тогда он стал давиться, и его содрогания сбросили обоих на пол, где перепутались руки, ноги и лапы.
— Помогите! Помогите! — кричала миссис Дигл.
Тут же появились одинаковые фигуры Джеральда Хопкинса и мистера Корбена, которые натолкнулись друг на друга в стремлении помочь встать самому крупному вкладчику их банка.
— Уильям! — закричал гневно мистер Корбен. — Что здесь делает эта собака?
— Он пришел за мной, мистер Корбен, — слабо ответил Билли. — Я ничего не мог поделать, и уже не было времени отводить его домой, потому что я и так опаздывал…
— Пельтцер, это банк, а не зоомагазин, — высказался Джеральд.
Мистер Корбен кивнул в знак согласия, потом обернулся к растрепаной миссис Дигл, которая пыталась сохранить достойный вид, приводя в порядок парик.
— Дорогая мадам, — проговорил он заботливо, — с Вами все в порядке?
Ухватившись за это, миссис Дигл положила дрожащую руку на грудь.
— Сердце, — простонала она. — Я не выдержу такого потрясения… Мне нельзя волноваться…
Билли посмотрел на Кейт. На лице у нее было явно написано: «Ну если тебе нельзя волноваться, зачем ходить мутить воду?»
— Барни бы Вас не поранил, миссис Дигл, — начал он.
— Ложь и отговорки, — ответила она. — Ты — совсем как твой отец. Я слушаю его отговорки месяцами. Как он «забыл заплатить». Он неудачник, ненормальный и неудачник — слышишь?
Билли покачал головой и попытался возразить, но вмешался мистер Корбен.
— Пожалуйста, миссис Дигл, — успокаивал он ее. — Вк сами сказали, что Вам нельзя волноваться.
— Я могу сказать, что я думаю о его никчемном отце и никчемной собаке, — прокричала она. — Это не волнение. Это общественный долг!
Джеральд одобрительно засмеялся.
— Я доберусь до мерзкого животного, — продолжила миссис Дигл и на фоне белизны ее запудренной шеи резко выступили синие вены. — Когда-нибудь, когда ты меньше всего будешь этого ожидать, я расквитаюсь.
Барни, совершенно не понимая угрозы, в ответ помахал хвостом.
Бросив последний, полный ненависти взгляд на всех вокруг, миссис Дигл удалилась из банка.
— Если я еще раз увижу эту собаку в банке, Вы будете уволены, — сказал мистер Корбен, повернулся и пошел к себе в кабинет.
— Да, сэр, — кивнул Билли.
Джеральд Хопкинс пожал плечами и укоризненно улыбнулся.
— Надеюсь, он будет слушаться, — сказал он. — Иначе все может произойти скорее, чем Вы думаете.
Повернувшись опять к своему окошку. Билли стал мрачно размышлять о сегодняшних происшествиях. Если кривая будет ползти вниз и дальше с той же скоростью, к вечеру ему придется пережить такие неприятности, которые выпадали на долю немногих смертных.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сепаратная война - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Черный Ферзь - Михаил Савеличев - Научная Фантастика
- Наблюдатель - Роберт Ланца - Научная Фантастика / Разная фантастика
- Ржавчина - Наталья Изотова - Научная Фантастика / Космоопера
- «Если», 2011 № 01 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Стеклянный город. Падай, я поймаю - Давтян Карина - Научная Фантастика
- Падающего толкни - Кирилл Шарапов - Научная Фантастика
- Комитет Правды - О. Палёк - Научная Фантастика
- «Если», 2000 № 09 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Щепоть зеркального блеска на стакан ночи. Дилогия. Книга вторая - Сен ВЕСТО - Научная Фантастика