Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сидел минут десять, замерз, встал, начал ходить кругами, и прыгать в снегу, пытаясь согреться.
Удивился, почему до сих пор не разобрался с энергиями собственного тела, не хватало ему сосредоточенности, отец говорил, что начнет обучение сына магии в сто лет. Но как бы именно сейчас пригодилось знание об энергиях и их применении.
Гэл открыл глаза, над головой бездонное сине-зеленое холодное небо, падают легкие снежинки, а рядом прыгает Кэрфи. Гэл с трудом сел, вытер снегом лицо. Халкеец, как только увидел, что Гэл очнулся, раздраженно высказал:
— Прощай, нодиец, желаю тебе приятного времяпрепровождения на этой планете, — гордо вскинул голову и сделал первый шаг, чтоб уйти.
— Куда ты пойдешь? — спросил Гэл.
Халкеец остановился, возмущенно пуская пар из носу:
— Боишься остаться один?! Улетели твои «доброжелатели»? Теперь и я стал нужен? С ребенком в незнакомой местности… раненый? Испугался?!
Гэл промолчал, дополз до сына, закутал ребенка в плащ, взял на руки:
— Здесь недалеко живут люди, до темноты доковыляем.
— Что? — не поверил халкеец, — откуда ты знаешь? А если ты ошибаешься?
— Помоги мне подняться, — попросил Гэл. Айрэ все еще спал. Гэл держал его на руках.
— Да пошел ты, нодиец… — ответил Кэрфи, подхватил Гэла под мышки, поставил на ноги и предупредил. — Запомни, я тебе не друг.
— Запомню, — хмыкнул нодиец.
* * *Когда на территории Совета пропал ргодкасонский лайнер, патруль начал зачищать приграничье от кораблей вольных пиратов. Калтокийцы, потерявшие тан-ларда, приняли активное участие.
То был третий корабль, взятый на абордаж, в течении двух космических дней. Капитан пиратского корабля даже не предпринял попытку обороняться, развернулся и попытался нырнуть вниз от плоскости Джарэка. Но попал в силки силового поля калтокийского крейсера, оставалось лишь, помолясь, приготовиться к абордажу.
Абордажные присоски Джарэка вонзились в борт пиратского корабля, пробили дыры в обшивке, и притянули небольшой кораблик к борту калтокийского крейсера, на расстояние силовой подушки. Наемники рванулись в бой по абордажным шлангам. Шли на абордаж только с холодным оружием, корабль не должен пострадать. Были, конечно, случаи, когда пираты взрывали корабль, как только осознавали поражение, но калтокийцы предполагали: эти не успеют и не решатся.
С двумя короткими абордажными клинками Милэн первая вскочила в один из коридоров захваченного борта. За ней ринулось еще два десятка калтокийских наемников.
Гравитация на пиратском корабле была слабая, но достаточная, чтобы не отрываться от палубы. К сожалению, при такой гравитации теряется скорость движения, зато возрастает обратный импульс. Калтокийские абордажные команды специально готовились ведению боя при низкой гравитации.
К рубке управления — пятьдесят метров по среднему ярусу, один лестничный пролет и огромного роста пираты с кривыми клинками и улыбками.
Калтокийцы прошли по коридорам захваченного корабля, на удивление легко сминая ошарашенного противника. Милэн пробилась в рубку, где навстречу ей выбежал серокожый лысый пират, на две головы выше ее, с косым золотым пагоном на плече. Она сбила его с ног, тот упал, с удивлением и страхом всматривался в лицо калтокийской наемницы. А Милэн поняла — этот именно тот корабль. Дрожа от ярости, она приставила к его горлу острый, темный от крови клинок и спросила:
— Кого-то напоминаю?!
— Это ошибка, — шептал он, — м-м-мы м-м-м-мирные коммерсанты…
— А мы таможня, — она присела рядом с перепуганным лысым капитаном, — и твой товар мы конфискуем.
— А-а, — судорожно глотая воздух, прохрипел он.
— Ты не ответил на мой вопрос, — клинок Милэн порезал шею лысому капитану. Капли крови окрасили ворот серебристой пластиковой куртки, модной в Мире.
— Я тебя впервые в-в-вижу! — крикнул пират.
— Я не буду тебя арестовывать, — калтокийка отвела лезвие от шеи пирата, — заберу конфискованный товар, а тебя отпущу… — она резко вскочила, подняла тушу капитана и толкнула его на пульт управления носом в монитор дальнего наблюдения. — Знаешь, чьи это корабли?.. Знаешь…
Он отпрянул от монитора, и, казалось, потерял не только самоуверенность, но и всю кровь без остатка, прошептал:
— Сплетни не врут, ты — сестра Вэрвэто и жена короля?
Она бросила его в капитанское кресло и, вцепившись когтистой рукой в шею, спросила сквозь зубы:
— Где мой брат?
Пират оскалился, или лицо от страха перекосило:
— А… Ты не знаешь?..
— Где мой брат? — повторила Милэн, теряя терпение, и сжимая скользкие от крови пальцы.
Лысый понял, что умрет, и начал торговаться:
— Ты отпустишь меня? Тогда я скажу, кто его забрал…
— Отпущу…
— У вас во врагах вампиры есть? — показалось, ублюдок ей подмигнул.
— Куда его увезли? — Спрашивала Милэн, судорожно пытаясь вспомнить вампира, который мог бы совладать с Гэлом.
— Не знаю, — лысый капитан пожал плечами, и даже губы поджал, — найди вампира и спроси…
— Свяжите его и отдайте Рэтолатосу, — приказала Милэн калтокийцам.
Выходя из рубки, слышала крики капитана Онэо Лянгурака. Он намеревался побежать за ней. Оправдывался, просил защитить, как этого требовал закон, требовал политического убежища. Напоминал о том, что она ему обещала отпустить. Доказывал, что ни в чем не виноват, что его заставили. Но калтокийцы молча повалили лысого капитана пиратов на палубу, связали, и когда тот объявил наемников рабами короля пиратов, заткнули рот.
Рэтолатос встретил жену в шлюзе захваченного корабля, она, казалось, оцепенела, двигалась как во сне. Он обнял ее, завел на свой корабль и сдал в четыре огромные заботливые руки своего первого помощника Мэла, и сбежал, видимо, считая, что Мэл с ролью няньки и дружеского плеча справится лучше.
Мэл отвел Милэн в кают-компанию, посадил на мягкий диван, забрал из ее рук клинки, укутал в меховой плащ, приготовил чай:
— Ничего с ним не случиться — найдешь, или сам найдется, — Мэл вложил в руки Милэн чашку с чаем, — пей, успокаивает.
— Они все продумали, начиная с Над, — говорила Милэн, — жизнью сына шантажировали…
— Главное, что малыш жив, — Мэл грустно посмотрел на нее, — иначе Гэл был бы уже здесь.
— Вряд ли он смог бы телепортироваться… слишком ослаб, — возразила Милэн.
— Если бы что-то случилось с Айрэ, смог бы, — уверенно сказал Мэл.
Вернулся Рол:
— Это же надо, что такое дерьмо!..
Мэл ухмыльнулся.
Рол сел рядом с женой:
— Риа приняла командование кораблем. По дороге завезут потерпевших на Иссану, власти пограничной планеты уже предупреждены. Может, вернемся на Кзол?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Падающего толкни - Кирилл Шарапов - Научная Фантастика
- Космический беглец. Антология французской фантастики - Луи Тирион - Научная Фантастика
- Всё самое необходимое - Михаил Кликин - Научная Фантастика
- Ночь падающих метеоритов - Галина Липатова - Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Платформа Альфа - Дмитрий Девяностый - Научная Фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая
- История первая: Письмо Великого Князя - Лента Ососкова - Научная Фантастика
- На Земле без перемен - Николай Близнаков - Научная Фантастика
- Дракон замка Конгов - Павел Шумилов - Научная Фантастика
- Том (4). Купол надежды - Александр Казанцев - Научная Фантастика
- За горизонтом звёзд: От Земли до края Вселенной. Космические приключения юной исследовательницы и её друзей - Анна Терганова - Прочая детская литература / Научная Фантастика / Детские приключения