Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он был почти у черного входа, когда буквально столкнулся со служанкой, спускающейся по лестнице. Он поймал ее в свои объятия, чтобы та не упала.
- Я прошу прощения, - произнес он.
Но это была не служанка. Трудно представить, что леди Барбара спускалась по лестнице для слуг – нет, возможно, не так трудно – но там больше никого не было – но так или иначе, она была здесь. Она сосредоточила свой взгляд на его подбородке.
- Я не смотрела, куда иду, - выговорила она.
- Я навещала мою мать.
- Я шел ко вдовьему домику, - сказал он.
- В этом нет нужды.
Она ни разу не посмотрела ему в лицо.
- Это все моя вина. Я предпочла бы забыть об этом.
- Нет, - сказал он, так или иначе завладев ее руками.
-Нет, Барбара, я не должен был ставить вас в такое компрометирующее положение. Нижайше прошу прощения.
Тогда она взглянула в его глаза и увидела в них такую же муку, какую до этого заметила в своих, он неосознанно сжал ее руку еще сильнее. Но не было возможности, сказать что-либо еще. Кто-то спускался по лестнице, виконт увлек ее к двери на улицу.
- Закари в конюшне со щенками, - произнесла она.
- Он будет волноваться, почему меня так долго нет.
Что еще глупого она скажет, подумал он. Какой мальчик, оставшись в конюшне с лошадьми и собаками, и щенками, будет думать, почему его мама проводит так много времени с его бабушкой?
Он предложил ей руку.
- Нет.
Она отдернула руку.
- Вас не должны видеть со мной, милорд. Моему отцу это не понравится.
- Джентльмен, вежливый с его дочерью? - удивился он, шагая рядом с ней и скрестив руки за спиной.
- Вы собираетесь жениться на Еве, - произнесла она.
- Ведь так?
- Я не делал официального предложения, - ответил он.
- Но сделаете.
Она пошла быстрее.
- Вы достаточно скоро узнаете, что я признана, только как нахлебница. Уильям добр к Закари, и моя мама все еще принимает меня, но для моего отца я больше не дочь. Держитесь подальше от меня, милорд. Если вы думаете быть другом Закари и добрым ко мне, после женитьбы вы окажетесь в меньшинстве.
- Прошлым вечером я не был добрым, - сказал он.
- Я извиняюсь, Барбара. Я не хотел оскорбить вас. Я играл с огнем, придя так поздно и танцуя с вами.
Она неожиданно улыбнулась.
- В конце концов, я снова танцевала, - промолвила она, быстро посмотрев на него.
- Это было прекрасно.
- Завтра в доме будет оркестр,- сообщил он, и сразу же пожалел, что не промолчал.
- Да, - подтвердила она.
Закари сидел по-турецки на соломе, выбранный им щенок спал на его коленях и он гладил его пальцем по переносице. Мать щенка казалась тихой и беспечной, возможно, потеря одного щенка ее не волновала.
- Мама, - возбужденно прошептал мальчик, когда они с виконтом показались в дверном проеме конюшни. Он встал на ноги, держа щенка на ладони.
- Дядя Уилл сказала, что завтра я могу забрать его домой. Потому что это день Валентина. Что такое Валентинов день?
- Это день, когда показывают любовь, - ответила она.
- Я буду заботиться о нем, чтобы он везде за мной ходил. Я буду дрессировать его, учить командам: сидеть, приносить, лаять.
- Дядя Уилл сказал, что первая вещь, которой надо его научить – не делать лужи на полу.
Да, - вздохнула Барбара, в то время как виконт засмеялся.
- Здравствуйте, сэр. Вы придете завтра посмотреть на щенка? Я хочу показать Вам мои рисунки лошадей. Мама сказала, что одна очень похожа на лошадь моего отца, на которой он уезжал на войну. Мама говорит, что я хороший художник.
Лорд Брэндон потер нос мальчика двумя пальцами.
- Я заскочу на несколько минут, если твоя мама позволит.
- О, мама позволит, - уверенно констатировал Закари.
- Ведь так, мама?
Она снова посмотрела на подбородок виконта.
- Вы будете заняты. Но Закари будет рад, если вы сможете найти минутку, чтобы прийти.
А вы? Хотелось ему спросить. Но это был бы бессмысленный вопрос. Он получит просто вежливый ответ. Для мальчика хорошо быть здесь, подумал он. Закари пришлось осторожно положить своего щенка около его мамы, так как он проснулся и пищал. Смотря на него, он смеялся. Хорошо, что лорд Брэндон услышал голоса слуг и понял, что они рядом. Иначе он обнял бы ее. Леди Барбара выглядела такой напряженной, несчастной. Она была теплой и легкой, и покладистой, и пылкой, прошлой ночью. Она будет спокойной и доброй, и хорошим другом. Прошло столько времени с тех пор, когда он вступал в отношения с женщинами. Столько времени с тех пор, когда у него была женщина. Даже женитьба не принесла ему чувственного удовлетворения, которого он жаждал.
Но ее сын был здесь. И слуги были здесь. И все было правильно.
- Я найду время, - пообещал он. Виконт пожелал ей и ее сыну доброго утра и направился к дому. Он чувствовал, что ей не хотелось, чтобы он пошел с ними домой.
Внезапно, он захотел быть приглашенным в Дарем Холл, как обычный гость. Если бы это было так, он зал бы, как себя вести и делал бы это без колебаний. Но это было не так. И хотя формально предложение сделано не было, он приглашен сюда, как возможный муж леди Евы Ганновер. Конечно, будет устроено, что на следующий день она станет его Валентиной, а он ее. Ожидается, что он будет ухаживать за ней весь день и сделает предложение либо вечером, либо на следующий день.
А этого он, конечно, не сделает. Ничто не помешает ему покинуть Дарем Холл свободным мужчиной. Все мешало ему переключить свое внимание на старшую сестру.
Это же останавливало его действовать согласно инстинкту несколько минут назад в конюшне. Для него было бы хорошо, если бы завтра он нашел невозможным зайти во вдовий домик. Но он пообещал мальчику.
И, кроме того, он знал, что пойдет и в рай и в ад, чтобы нанести этот краткий визит.
* * *
- Вы одобряете нашу небольшую игру, милорд? - леди Ева посмотрела на лорда Брэндона. Они спокойно прогуливались с ее гостями между деревьями к одним из искусственных руин тем же днем позже. Ее глаза искрились весельем и радостью. - Теперь я знаю, почему вы и другие леди так долго отсутствовали прошлым вечером, - сказал он.
- Каждая из вас, должно быть, сделала по два сердца.
- Правильно,- согласилась она.
- Все думают, что сердце это просто сердце, не так ли? Мы удивились, окончив и сравнив результаты, поняли, что все они разные.
Виконт улыбнулся. Именно это он и хотел услышать.
- Мое - маленькое и пухлое, - улыбнувшись, сказала она.
- И экстравагантное. Я использовала в два раза больше кружев, чем все. Но я не должна была говорить это, ведь так?
- Полагаю, это зависит, - галантно ответил лорд, - Кому Вы это сказали.
- Танцуя с Кларой - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Сети соблазна - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Ночь для любви - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Сначала свадьба - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Рождественская невеста - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Больше, чем любовница - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Хранимые ангелами - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Немного грешный - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Снежный ангел - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Незабываемое лето - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы