Рейтинговые книги
Читем онлайн Литературная Газета 6267 ( № 12 2010) - Литературка Литературная Газета

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24

Но поистине жестокий «злой рок» всё ещё висит не только над именем писателя Георгия Степанова, но и над его главной книгой, к которой он шёл всю жизнь, – романом-трилогией о Гражданской войне на юге России «Закат в крови». Двадцать лет длились хождения по мукам писателя с этим романом. Пока наконец в сокращённом виде он вышел в Военном издательстве в 1985 году. В полном составе роман вышел в издательстве «Советский писатель» в 1989 году.

Но и более чем через двадцать лет после кончины писателя роман «Закат в крови» на Кубани так и не вышел. В 1991 году в Краснодарском книжном издательстве он уже был подготовлен к печати. Но тут в стране началась очередная – на сей раз рыночная – революция. В издательстве между тем неким таинственным образом пропал и сам роман…

Стоит отметить примечательную особенность. Вершинными произведениями литературы на Кубани и о Кубани в наше время стали именно романы о Гражданской войне: В. Лихоносова «Наш маленький Париж», А. Знаменского «Красные дни», Г. Степанова «Закат в крови», произведения других авторов. Это свидетельствует о том, что в нашей распре к началу «демократической» революции мы так и не разобрались, иначе её просто не произошло бы.

Но на Кубани издаётся только «Наш маленький Париж»…

Будет ли наконец издан роман Георгия Степанова «Закат в крови»? Уверен, что обязательно будет. Вопрос в том – кем и когда? Может быть, столетний юбилей писателя станет для этого достаточно веским поводом?

Пётр ТКАЧЕНКО, МОСКВА – станица СТАРОНИЖЕСТЕБЛИЕВСКАЯ Краснодарского края

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

«Обитель дальняя»

Литература

«Обитель дальняя»

ПУТЕШЕСТВИЕ ВО ВРЕМЕНИ

В Мемориальной квартире А.С. Пушкина на Арбате прошёл тематический вечер-встреча, название которому дали пушкинские строки: «Обитель дальная трудов и чистых нег». Так поэт отзывался о Полотняном Заводе* – родовом имении Гончаровых в Калужской области, где А.С. Пушкин бывал несколько раз и в период сватовства к Наталье Николаевне, и после свадьбы. Сегодня два пушкинских музея связывают крепкие узы дружбы и сотрудничества.

На вечер Полотняного Завода в Москве приехали гости – министр культуры Калужской области Александр Типаков, директор Калужского областного краеведческого музея Виталий Бессонов.

На встрече в Москве гости из Калуги представили стратегию развития музея-усадьбы «Полотняный Завод», состоялось обсуждение перспективных планов сотрудничества (в том числе будущей крупной выставки Калужского областного краеведческого музея в ГМП). В завершение вечера прошёл концерт, включающий музыкальные произведения А.И. Типакова.

________

* Полотняный Завод – уникальный усадебно-фабричный архитектурный комплекс, возникший в XVIII столетии. Здесь сохранились две усадьбы – Гончаровых и Щепочкиных. Старинная усадьба, некогда принадлежавшая Гончаровым, является замечательным памятником отечественной культуры, прежде всего благодаря своей связи с именем А.С. Пушкина. Начало истории Полотняного Завода восходит к 1718 году, когда купец Тимофей Филатов сын Карамышев получил от Петра I Указ о постройке заводов «для делания парусных полотен». Полотняный Завод помнит многие события нашей истории: в 1775 году в усадьбе Гончаровых гостила Екатерина II, в октябре 1812-го здесь находился штаб русской армии во главе с М.И. Кутузовым.

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Миссия выполнима

Литература

Миссия выполнима

ПОВЕРХ БАРЬЕРОВ

Хотя и состояла наша группа из людей, имеющих некоторое отношение к Союзу писателей (я в СП с 1974 года. Посол в отставке Олег Пересыпкин – с 1982 года, доктор исторических наук, автор нескольких книг, учёный-арабист Дмитрий Микульский собирается вступать в союз), собрал нас не Союз писателей и не ведомство Сеславинского, постоянно приглашающее одних и тех же «письмэнников» на различные книжные выставки-ярмарки, а Общество дружбы России с Ливаном, да ещё Русский культурный центр в Бейруте. С билетами «туда–обратно» помог русско-арабский журнал, издающийся в Москве, «Аль-Мутауассет» (в переводе «Средиземноморье»), вот и всё. Больше никто палец о палец не ударил, чтобы писатели побывали в Бейруте, объявленном ЮНЕСКО, как известно, «мировой столицей книги».

Выставка российских (в том числе и советских) книг была открыта в Русском культурном центре. Центральное мероприятие – само открытие выставки – было, конечно, протокольным и никакие проблемы там не поднимались, а вот на последующих встречах разговор шёл острый, иногда – очень острый. Хозяева, например, искренне недоумевали, почему мы, представители великой литературы, имевшей немалый вес в культуре арабского мира, ранее много переводившие и много рассуждавшие о так называемой дружбе народов (впрочем, это сейчас она стала «так называемой», раньше не была), вдруг отказались от прежних завоеваний, обрезали все контакты и начали делать вид, что «того, что было, не было вообще»…

В Бейруте находится головная контора Арабской академии. Арабская академия (сами ливанцы называют её Научно-культурным конгрессом) включает в себя виднейших представителей культуры и науки всех арабских стран. Тут – и министры, и предприниматели, и крупные учёные, и писатели. Принцип работы – тот же самый, что, допустим, и у нашей Академии российской литературы: главное – творческие вопросы (мирские – потом), приём в члены ограниченный, отбор – тщательнейший, случайный человек в академию не проникнет...

Душою академии является, несомненно, Зинат Битар, прекрасно знающая русский язык, русскую поэзию – особенно Серебряный век, – она переводила Александра Блока, Николая Гумилёва, Анну Ахматову, Вячеслава Иванова, других… А образовал, создал академию Камилл Фенианос, крупный ливанский адвокат, – кстати, он долгое время был юристом нашего посольства, немного разговаривает по-русски, но хочет изучить этот язык в совершенстве, поскольку часто бывает в Москве...

Первый вопрос, который прозвучал в академии, был всё тот же: почему русские люди, преемники, наследники Советской страны, так упрямо отказываются от того, что было сделано их предшественниками, уходят даже от простых переговоров, вот ведь как… Что за этим стоит? Политика ли, сильное американское влияние, неприятие арабского мира, обычная лень и нежелание хоть что-то делать либо что-то ещё? Нет на это ответа, и интеллектуалы арабского мира – очень умного, чувствительного, по-мужски сдержанного, образованного – недоумевают… А русский интеллектуал может ответить на этот вопрос?..

На следующий день мы побывали в Культурном центре Южного Ливана, там – то же удивление, те же вопросы…

Почему прервались контакты между нашими культурами? Лучше ли стало нам жить после распада СССР и какая у нас теперь идеология? Можно ли навести – точнее, восстановить – мосты, которые раньше существовали между советской, в частности русской, и арабской литературами? Один из участников встреч, Камаль Шартуни – выпускник советского вуза, вообще предложил, чтобы выпускники, ныне процветающие, регулярно скидывались и поддерживали свои альма-матер – терпящие бедствие российские институты и университеты, давшие им путёвку в жизнь. Выпускники американских вузов собирают, например, до 17 миллионов «зелёных» в год такой помощи. Почему бы то же самое не сделать для русских вузов?

Далее. Есть ли в России национальная идея, которой могло бы служить востоковедение? О чём мечтают молодые люди, живущие ныне в России? Куда движется наша культура в условиях кризиса, поразившего культуру мировую? Коснулась ли глобализация нас так, как коснулась она, например, Америки? К слову, в Америке с писателями поступили просто: взяли да купили их вместе с потрохами и острыми перьями… А как с этим делом обстоит в России? Так же как в Штатах? Является ли литература в России автономным образованием или нет? Умеет ли литература современная отображать так же тонко чувства человеческие, как их отображала литература дореволюционной России?

На все вопросы надо было отвечать. Любой уход от ответа вызвал бы недоумение, даже недоверие… И мы старались – и Олег Пересыпкин, и Дмитрий Микульский, и я…

В конце концов договорились – контакты наметившиеся, возродившиеся надо продолжить, сделать это на уровне академий – арабской и российской литературы (президент Владимир Мирнев) и следующую встречу провести в мае в Москве. В мае сюда собирается приехать Камилл Фенианос, можно будет обговорить все вопросы, в том числе и неудобные, колючие. И, естественно, решить проблему – может быть, главную в этой ситуации – о переводе произведений ливанских писателей на русский язык. В ливанской литературе ведь имеются имена мирового уровня, такие как Михаил Нуайме, Джебран Халиль Джебран, Бутрас Альбустани.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Литературная Газета 6267 ( № 12 2010) - Литературка Литературная Газета бесплатно.
Похожие на Литературная Газета 6267 ( № 12 2010) - Литературка Литературная Газета книги

Оставить комментарий