Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старик действительно привязал один конец веревки к дверной ручке, перекинул веревку через потолочную балку, взобрался на стул, накинул на шею петлю и спрыгнул со стола. Шея у него не была сломана. Он умер сравнительно медленно, от удушья.
И, конечно, тяжесть тела не давала двери открыться, несмотря на старания его сыновей. Но одна только тяжесть тела не смогла бы противостоять усилиям трех сильных мужчин. Карелла проверил это вчера в лаборатории. Сэм Гроссман, ведавший лабораторией, все точно просчитал, используя и математические методы, и различные приспособления. Если бы дверь не была заперта изнутри, братья вполне смогли бы открыть ее.
Нет, дверь была заперта.
Имелись также вещественные доказательства того, что дверь была заперта изнутри. Если бы задвижка не была закреплена в металлической скобе, замок остался бы цел, когда дверь открывали ломом.
– Мы не могли обойтись без лома, – сказал Алан. – Мы изо всех сил тянули дверь к себе, пока Марк не догадался, что дверь заперта изнутри, и тогда он пошел в гараж за ломом.
Мы просунули его в дверь и сорвали замок.
– А потом?
– Потом Марк подошел вплотную к двери и снова попытался открыть ее. Он не мог понять, почему она не открывается. Мы сорвали засов. Потом нам пришлось еще раз взять лом, чтобы открыть дверь. И тогда... и тогда мы увидели отца. Остальное вы знаете.
Итак, дверь была закрыта.
Это – самоубийство.
А может быть, и нет.
Что делать? Кажется, подобный случай описан в одном из романов Джона Диксона Карра. Послать ему запрос, что ли? Карелла устало спустился по лестнице на первый этаж мимо кучи щепок, валявшихся в проходе за дверью.
Кристин Скотт ждала его в маленькой гостиной, выходящей на берег Гарба. Какие невероятные имена у этих людей, подумал Карелла, они словно вынырнули из какой-нибудь паршивой английской мелодрамы, все стараются внушить доверие, и этот старик действительно покончил с собой. Какого черта я напрасно трачу время, допрашивая всех подряд и обнюхивая со всех сторон заплесневелую конуру без окон?
– Детектив Карелла? – спросила Кристин.
Она казалась бесцветной на фоне ярко-красных и оранжевых листьев деревьев, которые росли на берегу реки. У нее были красивые пепельные волосы, отливающие серебром, но придававшие ей вид альбиноса. Глаза имели такой пастельно-голубой оттенок, что, казалось, вообще не имели цвета. Она не накрасила губы. На ней было белое платье, на шее – недорогие бусы из светлого камня.
– Миссис Скотт, – сказал Карелла, – как вы себя чувствуете сегодня?
– Мне лучше, спасибо. Это мое любимое место. Здесь я впервые увидела старика, когда Дэвид привел меня в этот дом. Она замолчала. Взгляд светло-голубых глаз остановился на Карелле.
– Как вы думаете, почему он покончил с собой, детектив Карелла?
– Не знаю, миссис Скотт, – ответил Карелла. – Где ваш супруг?
– Дэвид? В своей комнате. Он никак не может прийти в себя.
– А его братья?
– Где-то в доме. Знаете, это очень большой дом. Старик построил его перед своей свадьбой, в 1896 году. Он стоил семьдесят пять тысяч долларов. Вы видели его брачные покои на втором этаже?
– Нет.
– Они великолепны. Высокие ореховые панели, мраморные столики, ванная, отделанная золотом. Чудесные окна и балкон с видом на реку. В нашем городе осталось немного таких домов. Миссис Скотт закинула ногу на ногу, и Карелла, посмотрев на нее, подумал: “У нее красивые ноги. Настоящие американские ноги. Безупречно стройные. Упругие полные икры и тонкие лодыжки, и туфли за 57 долларов. Может, ее муженек прикончил своего старика?”
– Выпьете что-нибудь, детектив Карелла? Это разрешается?
Карелла улыбнулся:
– Но не одобряется.
– А все же не запрещено?
– Иногда можно.
– Я позвоню Роджеру.
– Пожалуйста, не беспокойтесь, миссис Скотт. Мне хотелось бы задать вам несколько вопросов.
– О? – Кристин казалась удивленной. Она высоко подняла брови, и Карелла заметил, что они у нее черные. Как же быть с пепельными волосами? Крашеные? Наверное. Пепельные волосы и черные брови – невозможная комбинация! Да и вся она какая-то неестественная. Миссис Кристин Скотт, которая только что вышла из английской комедии нравов. – Каких вопросов?
– Относительно того, что случилось вчера.
– Да?
– Расскажите мне.
– Меня не было дома, я гуляла. Я люблю гулять по берегу реки. И погода была такая великолепная, такой теплый воздух, столько света...
– А потом?
– Я увидела, как Марк выбежал из дома и бросился к гаражу. По его лицу поняла: что-то случилось. Я подбежала к гаражу как раз в тот момент, когда он выходил с ломом в руке, и спросила: “В чем дело?”
– И что он ответил?
– Он сказал: “Отец заперся в кладовой и не отвечает. Мы хотим взломать дверь”. Вот и все.
– А потом?
– Потом он побежал обратно к дому, и я за ним. Дэвид и Алан были наверху, за дверью маленького кабинета. Он был там, хотя, понимаете, у него есть очень большой и красивый кабинет внизу.
– Он часто находился в кладовой?
– Да. Мне кажется, это было его убежищем. Он держал там свои любимые книги и музыкальные записи. Убежище.
– Он имел привычку запирать дверь?
– Да.
– Он всегда задвигал засов, когда заходил туда?
– Да, насколько я знаю. Я часто приходила к нему в эту комнату, чтобы позвать к обеду или что-нибудь сообщить, и дверь каждый раз была заперта.
– Что произошло, когда вы с Марком поднялись наверх?
– Ну... Алан сказал, что дверь, очевидно, заперта, они пытаются открыть ее и взломают замок.
– Он волновался?
– Конечно. Они стучали в дверь и страшно шумели, но отец не отвечал. А вы бы не беспокоились?
– Что? Ах, да, конечно, я стал бы беспокоиться. Ну, а потом?
– Они засунули лом между дверью и рамой и сорвали замок. Марк попытался открыть дверь, но она не открывалась. Тогда они потянули изо всех сил и увидели... увидели...
– Что отец повесился, верно?
– Да, – почти прошептала Кристин. – Да, верно.
– Кто первый заметил его?
– Я заметила. Я стояла немного поодаль, когда они приоткрыли дверь. Мне была видна в щель комната, и я увидела... это... это тело, которое висело там на веревке, и я... я поняла, что это отец, и закричала. Алан вынул из кармана складной нож, просунул руку внутрь и перерезал веревку.
– И тогда дверь открылась легко, не так ли?
– Да.
– Что было потом?
– Они позвали Роджера и велели позвонить в полицию.
– Что-нибудь трогали в комнате?
– Нет. Даже к отцу не прикоснулись.
– Никто не подошел к вашему тестю?
– Они подошли, но не касались его. Было ясно, что он умер. Дэвид сказал, что его, наверное, не нужно трогать.
– Почему же?
– Ну, потому что он уже умер. Он... я полагаю, он думал, что придет полиция...
– Но он сразу понял, что его отец покончил с собой, верно?
– Да... да, я думаю.
– Но почему он предупредил остальных, чтобы они не прикасались к телу?
– Не могу вам сказать, – коротко ответила Кристин.
Карелла откашлялся.
– Вы представляете, сколько стоил ваш тесть, миссис Скотт?
– Стоил? Что вы имеете в виду?
– Какой у него был капитал? Сколько денег?
– Нет. Не имею представления.
– Но вы должны кое-что знать. Вам, конечно, известно, что он был очень богатым человеком.
– Да, конечно, это мне известно.
– Но неизвестно, насколько богатым, верно?
– Да.
– Знаете ли вы, что он завещал разделить поровну между тремя сыновьями 750 тысяч? Не говоря уже о Скотт Индастриз Инкорпорейтед и многих других предприятиях. Это вы знали?
– Нет, я не... – Кристин остановилась. – На что вы намекаете, детектив Карелла?
– Намекаю? Ни на что. Я констатирую факт наследования, вот и все. Вы считаете, что в этом заключается какой-то намек?
– В этом – нет.
– Вы уверены?
– Да, черт вас побери, из того, что вы говорите, можно сделать вывод, что кто-то намеренно... Вы это имеете в виду?
– Это вы делаете выводы, миссис Скотт, а не я.
– Идите вы к черту, мистер Карелла, – сказала Кристин Скотт.
– Ммм, – ответил Карелла.
– Вы забываете об одной мелочи, Карелла.
– Например?
– Мой тесть был найден мертвым в комнате без окон, и дверь была заперта изнутри. Может быть, вы сможете мне объяснить, как ваши слова об убийстве...
– Это ваши слова, миссис Скотт.
– ...об убийстве согласуются с очевидными фактами?
Неужели все детективы бессознательно стараются всех измазать в грязи? В этом заключается ваша работа, мистер Карелла? Копаться в грязи?
– Моя работа – это защита закона и раскрытие преступлений.
– Здесь не было совершено никакого преступления. И не нарушен никакой закон.
– По законам нашего штата, – ответил Карелла, самоубийство тоже считается преступлением.
– Значит, вы подтверждаете, что это самоубийство?
– Внешне это выглядит именно так. Однако очень часто “типичное самоубийство” оказывается убийством. Вы ведь не будете возражать, если я расследую все как полагается?
- Смерть по ходу пьесы - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Способ убийства - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Послушаем за глухого! - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Вечерня - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Тот, который колеблется - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- На глазах у сорока миллионов - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Плата за убийство - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Хохмач - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- До самой смерти... - Эд Макбейн - Полицейский детектив
- Колыбельная - Эд Макбейн - Полицейский детектив