Рейтинговые книги
Читем онлайн Блунквилль - Виолетта Буренок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 76

Виктория подняла голову и посмотрела наверх. Неба над замком не было: высоко-высоко над ними нависал непроницаемо чёрный купол туч, в котором клубились золотистые облака и иногда вспыхивали стрелы серебряных молний. От восторга у неё перехватило дыхание.

— Боже, какая красота! — промолвила девушка.

— Да… — с неопределённой интонацией сказал Керин.

— Как же мы оказались здесь? — Виктория повернула к Керина удивлённое лицо. — Я имею в виду, когда мы вошли в замок, мы были в лесу… И там не было ни гор, ни моря кругом… Как же всё?..

— Виктория, неужели ты всё ещё не поняла? — вздохнул Керин. — Всё это не находится вокруг замка. Всё это — в замке. Всё это и есть Блунквилль.

Девушка снова обернулась и посмотрела на долину. Вид был настолько прекрасным, что не хотелось отводить взгляд.

— Я не понимаю… — проговорила она, не глядя на Керина. — Что это значит? Куда я попала? Керин, пожалуйста, объясни мне, что такое Блунквилль?

Виктория резко развернулась и посмотрела в глаза юноше. Он тоже долго изучал её, а потом взял за руку и вывел с балкона. Они прошли вдоль одной из стен и сели на скамью. Виктория могла бы поклясться, что раньше этой скамьи тут не было, но в конце концов она остановилась на мысли, что, возможно, она её просто не заметила.

— Я не могу рассказать тебе всего, но раз уже ты попала сюда весьма странным образом, ты должна кое-что знать, — начал Керин. — Блунквилль — это не просто замок. Блунквилль — это целый мир.

— Мир? — растерянно повторила Виктория. — Ты хочешь сказать, параллельный мир? Или это часть нашего мира?

— Не то и не другое, — ответил юноша. — Это просто мир, почти никак не соприкасающийся с твоим. Связь только в том, что обитатели Блунквилля некогда жили там, в обычном мире.

Виктория вдруг резко побледнела от обжёгшей её сознание догадки.

— Ой! То есть… Керин, то есть ты хочешь сказать, что это иной мир? — она с трудом удержалась от вскрика, думая об этом. — В смысле, мир куда люди попадают после…после смерти? И тогда значит, что я…я…

Керин поднял руку и ласково коснулся щеки девушки. В этом жесте было что-то успокаивающее, отчего Виктории сразу стало легче.

— Я этого не говорил, Виктория! — сказал Керин, нежно гладя её по лицу. Девушка прикрыла глаза. — Не бойся, ты не мертва. Здесь нет мёртвых. Здесь все живые, по крайней мере, кажутся живыми. И в этом их наказание.

— Наказание? — переспросила Виктория, распахнув глаза.

— Да! Наказание для тех, кто не смог найти правильное место в величайшей системе существования всего, что существует, — в системе жизни и смерти. Наказание для тех, кто не ценил жизнь, и для тех, кто восстал против смерти. Наказание для тех, кто жаждал вечности и для тех, кто боялся мгновения.

Виктория смотрела на него с испугом и недоумением. Керин долго молчал, не зная, что ещё ей сказать.

— Кто же попадает сюда? — наконец, спросила девушка.

— Люди, которые этого заслужили! — ответил Керин. — Ровно за одну минуту до того, как расстаться с жизнью, они оказываются здесь, чтобы никогда уже отсюда не уйти. Блунквилль — это место, где они не живут и не умирают. Это место, где вечность превращается в мгновение, а секунды текут, как года.

Девушка отвернулась от Керина и устремила взгляд в противоположную сторону. Высокие, до потолка, окна, зияли чёрными прямоугольниками. Виктория пыталась осмыслить то, что сказал её Керин, но всё никак не могла уловить суть происходящего. Всё это напоминало сон: одно из тех запутанных сновидений, которые проявляются в сознании яркими, но нечёткими вспышками, а потом сразу же пропадают и забываются, оставляя только лёгкий осадок тоски и ощущение, что подобные события происходили с тобой когда-то в прошлой жизни. Виктория не верила в прошлую жизнь. И в жизнь после смерти тоже. Она вообще не верила, что существует что-то, помимо обычного материального мира. Но несмотря на своё неверие — а возможно что как раз из-за него — она панически боялась всего, что не могла объяснить с логической точки зрения.

То, что случалось с ней сейчас, вряд ли смог бы объяснить даже Мэтт… Мэтт! А она о нём совсем позабыла!

— Но ты так и не сказал, что произошло с моим братом! — вскричала Виктория с волнением. — Ведь он тоже не умер, да? Скажи, Керин, он тоже жив?

— Он жив… — помедлив, подтвердил Керин. — Но он в несколько другой ситуации, чем ты. Гораздо более худшей. Прости, но сейчас это всё, что я могу тебе сообщить.

— Я увижусь с ним? — с надеждой спросила Виктория.

— Вероятно… — неуверенно ответил юноша. — Но позже.

— Хорошо… Ну тогда… — Виктория задумалась. В голове вертелось столько вопросов, что она не знала, какой из них задать первым, и очень боялась, что, начав спрашивать о другом, позабудет самое главное. — Ну тогда скажи, как я сюда попала? Если это не моё наказание и если я не должна была умереть через минуту, то зачем я здесь?

— Этого я не знаю. Честно говоря, раньше такого никогда не случалось, по крайней мере, с тех пор, как я здесь. Возможно, это просто случайное совпадение, возможно, Блунквилль сделал это с какой-то целью. Во всяком случае, если ты сама не ответишь на этот вопрос, то никто не сможет на него ответить.

— Почему? — не поняла девушка.

— Потому что это твоя жизнь и всё, что в ней происходит, зависит только от тебя.

— Бывают случайности, — возразила Виктория. — И ещё судьба.

— Случайности — это следствия чужих поступков, так или иначе имеющих к тебе отношение. Надо просто быть внимательней, и тогда ты сможешь предотвратить случайности или контролировать их. Что же до судьбы… — Керин чуть подумал. — Твоя жизнь — это твоя судьба, Виктория. И она только в твоих руках.

Девушка открыла рот, чтобы задать очередной вопрос, но Керин вдруг поднялся на ноги, словно кто-то позвал его.

— Извини, мне надо уйти. Я провожу тебя в твою комнату.

И ничего больше не объясняя, он взял её за руку и повёл через залу. Они шли другим путём, не тем, которым девушка добиралась сюда. Теперь это была галерея восхитительных коридоров, ярко освещённых россыпями свечами, залы с огромными арками, статуями и фонтанами, стеклянные оранжереи с цветами, названия которых Виктория не знала. Керин словно нарочно вёл свою спутницу по самым роскошным помещениям, желая показать ей место, куда она попала, во всём своём великолепии. Но величие и пышность не радовали Викторию: даже самые прекраснейшие комнаты оставались мрачными, и её сильно угнетала эта смесь уныния и красоты.

Они шли в полном молчании. Керин был погружён в свои мысли, а Виктория не хотела его отвлекать, хотя её разум по-прежнему переполняли десятки незаданных вопросов.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Блунквилль - Виолетта Буренок бесплатно.
Похожие на Блунквилль - Виолетта Буренок книги

Оставить комментарий