Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Это для меня?»
Каджика кивнул. Он выехал с парковки и вывел машину на шоссе.
«Спасибо».
— Неужели все в этом мире знают тебя в лицо?
«Не знаю, насчёт всех, но мой отец любил земные СМИ. Его забавляло видеть, как это сводит с ума людей».
— Значит, он подверг тебя этому?
«Для Эйса было ещё хуже, но да, я получила свою дозу внимания. Мне это не понравилось. К счастью, не так много людей знают, что я живу в Роуэне, иначе это был бы цирк». Я развернула сэндвич и откусила. Тунец с майонезом тяжело скользнул по моему горлу и упал в пустой желудок. «Итак, где мы находимся?»
— Мы собираемся пересечь мост Макинак.
Мост, под которым озеро Мичиган сливалось с озером Гурон, их воды были серыми и пенились, ударяясь о металлическую обшивку моста.
Движение было слабым, и вскоре мы уже катили вдоль побережья. Когда я увидела знак US-2, я резко развернулась в сторону Каджики.
«Разве мы не должны направляться на север?»
— Ты сказала, что хочешь приключений. Я дарю тебе приключение.
«Ой». Я моргнула, глядя на охотника, чей тёмный взгляд был сосредоточен на ровной полосе дороги, окаймлённой высыхающей травой и приземистыми соснами. В его окне появилась полоска бронзово-серого озера, а затем исчезла из виду за обшитыми вагонкой домами и деревьями.
Майонез капал на мои джинсы и впитывался в материал. Я провела рукой по пятну. Голубое пламя охватило мою ладонь и выжгло пятно.
— Лили, — упрекнул меня Каджика.
Я сжала пальцы. Он собирался сказать мне, что я не должна тратить свой огонь впустую.
— Да.
«Это требует не так уж много».
На его челюсти задрожал нерв.
«Отлично. Я больше не буду этого делать».
Я едва доела сэндвич, когда мы подъехали к парку, рекламировавшему зиплайнинг.
Мои глаза расширились.
" Мы… мы собираемся заняться этим?»
— Судя по всему, это похоже на полёт.
Его губы изогнулись в почти незаметной улыбке. Если бы я не была знакома с микро-выражениями его рта, я бы полностью пропустила это.
— Надень кепку и очки.
Я вытерла пальцы бумажной салфеткой, затем достала свой наряд для инкогнито. «Тебе не кажется, что очки привлекут внимание? Здесь нет солнца».
— Я бы предпочел, чтобы ты их носила.
Я надела их. Поскольку было ещё рано, и был будний день, парк был почти пуст.
— Ты когда-нибудь делала это?
«Нет».
Пока Каджика платил за аренду нашего оборудования, я восхищалась толстыми кабелями, зигзагообразно петляющими по ветвям. Я сомневалась, что это будет похоже на полёт. Полёт не был весельем… по крайней мере, для меня. Это было просто удобно, способ передвижения, как ходьба для людей. А вот это сооружение выглядело забавно.
Бородатый мужчина протянул мне ремень безопасности, который он помог надеть мне на ноги. Надевая своё собственное снаряжение, Каджика наблюдал, как мужчина затягивает ремни вокруг моей талии и бёдер.
— Итак, у тебя есть два крючка, — мужчина поднял один из моих. — Это карабин, а это гусеничный шкив. Один из них должен быть постоянно подсоединен к кабелю. Когда будешь спускаться по зиплайну, держи руки на верёвке, потому что если ты дотронешься до троса, то обожжёшь пальцы.
Он схватил два шлема и отдал их нам. Несмотря на то, что ни Каджика, ни я не нуждались в шлемах, мы застегнули ремни, а затем направились к началу трассы. Я прицепилась к первому тросу и начала своё восхождение к деревянной платформе. Лестница, казалось, тянулась бесконечно.
Я закрепила направляющий блок и подождала, пока Каджика поднимется рядом со мной. Там, где мне потребовалась целая минута, чтобы подняться, ему потребовались считанные секунды.
«Выпендрёжник».
На его губах появилась ухмылка.
Я сомкнула пальцы на верёвке, которая привязывала мой крюк к ремню безопасности, а затем спрыгнула. Ветер хлестал меня по щекам и развевал мои распущенные волосы, когда я летела вниз. И тут мои ноги коснулись другой платформы. В ожидании охотника я переложила свои крючки на следующий трос. Трос провис под его весом, когда он устремился ко мне.
После того, как он нашёл своё место на деревянной платформе, он сказал:
— Это действительно похоже на полёт.
«Откуда тебе знать?»
Его глаза стали пустыми.
Я задала неправильный вопрос, за исключением того, что теперь я действительно хотела получить ответ.
— Твой брат однажды кое-куда меня переносил, — проворчал он.
Я улыбнулась. «Это, должно быть, было тягостно для вас обоих».
Он снял свой крюк с зиплайна, затем закрепил его на тросе, обернутом вокруг толстого ствола.
— Ты понятия не имеешь, — сказал он хрипло, что заставило меня рассмеяться.
Он нахмурился на меня, но это был игривый взгляд.
Я поднялась по веревочному мосту, который вёл к следующему дереву, взобралась по другой лестнице, а затем снова полетела вниз и слегка взвизгнула от скорости и адреналина, вызванных спуском.
Не только из-за контроля моего тела, но и из-за беспокойства, которое забивало мою грудь, как ватные шарики.
ГЛАВА 8. МЕСТО РОЖДЕНИЯ
Мы прошли весь курс дважды.
«Спасибо тебе», — подумала я, когда мы снова влились в US-2 и продолжили наш путь. «Это было очень весело». Каджика нажал на газ, и мне показалось, что мы снова летим. «Тебе было весело?»
— Так и было.
Он сказал это таким тоном, что я подумала, что это было не очень весело, но я заметила блеск в его глазах, когда он парил над деревьями, так что ему, должно быть, было немного весело.
«Я должна рассказать об этом Эйсу. Мы могли бы внедрить это в Неверре, чтобы калидум тоже могли летать».
— У вас в Неверре есть деревья?
Я бросила солнцезащитные очки в кепку, которую положила себе на колени. «У нас есть калимборы, волиторы и мальвы. Калимборы огромны. Примерно девяносто метров. Люди живут внутри полых стволов».
Каджика взглянул на меня.
«Волиторы это летающие деревья. Мы используем их ветви для создания рун».
Между его бровями появилась борозда, поэтому я объяснила, что такое руна, а затем рассказала ему больше о моём мире. Это был первый раз, когда он проявил интерес, и мне не терпелось поговорить об этом.
— Мы не обязаны обсуждать это, если это болезненно.
«Я рада рассказать тебе об этом. Я хочу, чтобы ты это понял, чтобы это не показалось тебе чужим, когда ты уйдёшь».
Он не отрывал взгляда от дороги. Затем я рассказала ему о политической системе. Как варифф контролировал лусионага и драку, но драка также находилась под командованием короля, поэтому иногда это создавало напряжённость между королём и его вариффом.
В какой-то момент Каджика свернул направо.
«Мы едем куда-то ещё?» — спросила я как раз в тот момент, когда увидела табличку с надписью: «Мост Кат Ривер». Я задалась вопросом, что такого особенного в мосте, пока мы не проехали по нему. Тогда я поняла.
Мост возвышался так высоко, что проходил над верхушками пылающих крон деревьев внизу. В своей жизни я видела много красивых мест — храмы, высеченные в скале, мраморные дворцы, остроконечные пирамиды и висячие сады, — но от тёмно-рыжего и медного океана листвы захватывало дух.
Съехав с моста, Каджика припарковал машину на обочине дороги.
— Заправщик сказал, что сбоку есть лестница, которая ведёт прямо на лесной уровень.
Я повернулась к Каджике, шокированная тем, что он спрашивал о местах.
Он пожал плечами.
— Но мы не обязаны идти, если ты не…
Прежде чем он успел закончить фразу, я повернула ручку двери и вышла. Вместе мы спустились на пятнадцать этажей, которые остро напомнили мне спирали в Неверре.
«Я никогда не думала, что неспособность летать это хорошо».
- Неистовые сердца - Оливия Вильденштейн - Любовно-фантастические романы
- Гадкие, лживые фейри (ЛП) - Блэкберри Сабрина - Любовно-фантастические романы
- Связанные вечностью - Саманта Янг - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Могилы из розовых лепестков - Оливия Вильденштейн - Любовно-фантастические романы
- Дом теней (ЛП) - Линде К. А. - Любовно-фантастические романы
- Любовь и ненависть - Оливия Вильденштейн - Любовно-фантастические романы
- Грозы и звёзды - Оливия Вильденштейн - Любовно-фантастические романы
- Погоня за фейри (ЛП) - Уилсон Сара - Любовно-фантастические романы
- Принц льда и крови - Джукич Алиса - Любовно-фантастические романы
- Персональные демоны - Лиза Дероше - Любовно-фантастические романы