Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что я умею делать? Я не работала с тех пор, как родилась Элоиз. А до этого была на побегушках: подай-принеси. Так вертеться можно в двадцать два года. А в моем возрасте — полная чушь. Беда в том, что я не знаю, что мне нужно. Уверена в одном: Алекса хватит удар, если я скажу, что возвращаюсь в юридическую школу.
— Наверное, это его пугает, — согласился Брэд. — Ему приятно сознавать, что тебе нечего делать и ты от него зависишь. С Пэм примерно то же. Ей нравилось, что я на них работал. А у меня от этого развивалась ужасная клаустрофобия. Уж лучше я наломаю дров и утону, но сам.
— Ну, до этого не дойдет, — успокоила его Фейт. — Судя по всему, ты прекрасно справляешься и делаешь нужные вещи. Не может быть, чтобы деньги так много для вас значили.
— Для Пэм — да. Она оценивает себя по своему успеху и по тому, какой он принес ей доход. А я думаю, что в конечном счете это не важно. Умирая, я хочу сознавать, что кого-то переделал, что сумел изменить пару жизней и спас подростка — не позволил совершить рокового шага. Но ничего подобного не произойдет, если я буду продолжать избавлять от налогов людей, у которых и без того слишком много долларов.
— Такое впечатление, что Алекс и Пэм — просто близнецы, — улыбнулась Фейт.
Она еще в детстве ценила достоинства и взгляды Брэда. Фейт расстроилась, когда Эллисон ей напомнила, что к пяти надо освободить комнату, а в шесть часов она с мужем уезжает в аэропорт.
— По-моему, все прошло достаточно хорошо, — заметила Эллисон.
Обе женщины выглядели уставшими, но зато на похороны пришло много друзей Чарльза — получился день любви и уважения.
— Ты все прекрасно устроила, — похвалила ее Фейт, а сама подумала: свидятся ли они когда-нибудь еще? И хотя они никогда не дружили, эта мысль навеяла грусть. — Чарльз был бы доволен.
— Да, наверное, — согласилась Эллисон.
Женщины взяли пальто, и Бертран подписал чек — настоял, что будут платить они. А Фейт заплатила за цветы и церковь, что обошлось почти в такую же сумму.
Брэд вышел вместе с ними к лифту. Эллисон и Бертран собирались наверх забрать вещи, а Фейт хотела спуститься в вестибюль и взять такси.
— Когда ты уезжаешь? — спросила она Брэда, пока они ожидали кабину.
— Завтра утром, — ответил он.
В это время прибыл поднимающийся лифт. Фейт обнялась с Эллисон, а Бертран придержал двери.
— Береги себя, Фейт, — проговорила Эллисон. Она оценила все, что в последние два дня сделала ее сводная сестра. У нее тоже было ощущение, что их пути больше не пересекутся.
— Обязательно. И ты тоже. Позванивай. — Они говорили как люди, которым нечего друг другу сказать, но которые хранили общую крупицу прошлого.
Супруги вошли в лифт, Фейт помахала рукой и, когда кабина ушла, со слезами на глазах повернулась к Брэду:
— Я так устала терять людей… говорить им «прощай»… они исчезают из моей жизни, и остается только пустота.
Кивнув, он взял ее за руку, завел в лифт, и они молча поехали вниз.
— Сильно спешишь домой? — спросил Брэд, когда они пересекали вестибюль, направляясь к выходу.
— Не особенно. Вечером мы приглашены, но не раньше восьми. Так что время есть.
— Хочешь что-нибудь выпить? — спросил Брэд, хотя последние несколько часов они только и делали, что ели и пили в комнате наверху.
— А как насчет того, чтобы проводить меня домой?
Двадцать четыре квартала — вполне приличная прогулка, а Фейт хотелось побыть на свежем воздухе. Они вышли через вращающиеся двери и зашагали вперед.
Сначала оба молчали, а потом заговорили одновременно:
— Так что ты собираешься теперь делать, Фред?
— Над чем ты будешь работать, когда вернешься к себе?
Они рассмеялись, и первым ответил Брэд:
— Попытаюсь добиться оправдательного приговора подростку, который случайно выстрелил в своего друга. Хотя, может быть, и не случайно. Они оба влюблены в одну и ту же девчонку. Ему шестнадцать, и его обвиняют в преднамеренном убийстве. Трудный случай, а он — приятный парень. — Такие дела были для Брэда обычным занятием.
— Мне до тебя далеко, — призналась Фейт, шагая бок о бок с ним, несмотря на его длинные ноги. Он все еще помнил, как приноравливаться к ее походке. Ведь столько было пройдено вместе в былые времена. — Честно говоря, мне вообще нечего делать.
— Как это нечего? — тут же отозвался Брэд. — Ты собираешься обзвонить Колумбийский, Нью-Йоркский и все остальные университеты, какие тебе только понравятся, и взять каталоги и регистрационные формуляры для поступления на юридический факультет. Надо выяснить, какие придется сдавать экзамены. Работы навалом.
— Уже планируешь для меня занятия? — хмыкнула Фейт. Вид у нее был довольно изумленный, но в душе она призналась, что идея ей понравилась. И, судя по всему, Брэду тоже.
— Позвоню тебе на следующей неделе и выясню, как далеко ты продвинулась. И только посмей сачковать, я с тобой быстренько разберусь. Хватит сидеть без дела, Фред! Пора шевелиться!
Он опять входил в ее жизнь как дублер старшего брата. Прямо как в прежние времена. Фейт не возражала против того, что он говорил, но не представляла, как убедить Алекса в своей правоте и возможно ли это вообще. Она не знала, хватит ли у нее смелости бросить вызов мужу. Мысль не казалась ей такой уж привлекательной — Фейт всегда боялась ему перечить. Память об отцовской ругани и предательстве заставляла осторожничать и не слишком противоречить мужчинам. В глубине души Фейт знала, что откровенно трусила. Из мужчин ее никогда не пугали только Джек и, конечно, Брэд.
— Кстати, у тебя есть электронная почта? — спросил он деловым тоном, когда они вышли на Шестидесятую улицу.
Вечерело, на Парк-авеню зажигались огни. Люди спешили с работы домой.
— Да. Я как раз недавно купила портативный компьютер, чтобы переписываться с Зоей.
— Скажи адрес.
— [email protected]
— Надо переделать на Фред, — улыбнулся он. — Напишу, как только вернусь в Сан-Франциско.
— Буду ждать, — обрадовалась Фейт. Как хорошо, что не придется терять с ним связь! Она надеялась, что они оба приложат к тому необходимые усилия. — Спасибо, что сегодня пришел, с тобой все было намного легче.
— Когда-то давно я хорошо проводил время со стариной Чарльзом. И полагаю, кое-чем ему обязан. — Чарльз явно отдавал предпочтение Джеку и Брэду, а не ей и Эллисон. — И еще захотелось повидаться с тобой. — Его голос сделался мягче, а они тем временем прошли полпути к ее дому. — Как ты обходишься без него? — Оба поняли, кого он имел в виду — Брэд говорил о Джеке.
— Иногда с трудом, — проговорила Фейт, потупя взгляд и представляя брата. Он был необычайным человеком. Других таких она не встречала и никогда не встретит. — Иногда ничего, — продолжала она, — а иногда очень странно, что его нет. Бывает так: все идет вроде бы нормально, а потом накатит и становится нестерпимо больно. Видимо, так будет всю оставшуюся жизнь.
- Зов предков - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Игра в свидания - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Что было, что будет... - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Поцелуй - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Хочу «Оскар»! - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Драгоценности - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Зоя - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Как удачно выйти замуж - Юлия Гауф - Современные любовные романы / Эротика
- Прости меня за любовь - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- Саманта - Даниэла Стил - Современные любовные романы