Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Как тебя зовут?» — спросила я.
Он назвал свое имя — Махарим. Затем добавил:
«Я должен сообщить тебе нечто важное. Знай, женщина, в этих краях стали исчезать люди. Наш верховный хаман, наш Мудрейший, пытался предупредить нас о какой-то страшной опасности, но чужая магия оказалась сильнее — она опередила речи верховного хамана и убила его прежде, чем он назвал опасность по имени и указал ее жилище. Если ты идешь в Стигию, останься на границе — проследи, не хлынет ли беда через границу. Останови бедствие. Мне кажется, просыпается что-то древнее, несущее гибель человечеству…»
Проговорив все это, он закрыл глаза. Слишком долгая речь взволновала и утомила его.
— И ты поверила черномазому?— презрительно осведомился Азуги.
— Я спасла ему жизнь,— возразила Соня.— Не думаю, чтобы он лгал мне в такую минуту.
Азуги пожал плечами.
— Допустим. И что с того?
— Махарим оказался прав. Я уверена, что он был в Хадане и разговаривал с нашими командирами.
Азуги даже привстал.
— Ты хочешь сказать, Трарза и Бракна… обо всем знают?
Помолчав, Соня сказала:
— Махарим очень умен. У меня было время убедиться в этом. Скорее всего, он разговаривал только с Трарзой.
Азуги пожевал губами, обдумывая Сонины слова.
— А,знаешь, Соня, ты, пожалуй, права. В сетмоне Бракне есть что-то скользкое.
Повисла пауза. Потом Соня сказала, словно бросаясь в холодную воду:
— Я почти уверена в том, что Бракна причастен к похищению Кумби. И попомни мое слово, Азуги: скоро в Хадане пропадет еще кто-нибудь.
* * *
Владыка Аухар, мертвый король, набирался сил с каждым днем. Все больше мяса нарастало на его высохшие кости. Бледно-желтые глаза жадно сверкали в орбитах черепа. Золотые кольца с крупными рубинами и изумрудами украшали его длинные пальцы, на которых была одна лишняя фаланга.
Но время еще не пришло. Король-скелет продолжал скрываться в пещере, проводя время на своем резном костяном троне.
—– Кто явился? — крикнул один из воинов, заслышав тихие робкие шаги на пороге пещеры.
Голос воина-нелюдя гулким эхом раскатился по пещере, отозвавшись еще несколько раз.
Шаги замерли. Потом кто-то проговорил:
— Я — потомок древней расы! Я пришел поклониться моему королю! Я хочу быть с моими соплеменниками, а не с жалким племенем людей!
— Иди прямо, не касаясь стен,— велел воин.— Ты предстанешь перед владыкой Аухаром. Он решит, как поступить с тобой.
С этими словами страж ударил в пол пещеры тупым концом копья.
Повинуясь распоряжению, посетитель осторожно двинулся вперед. Он выверял каждый свой шаг, памятуя о том, что в пещере могут таиться неведомые опасности.
Владыка Аухар ждал, опустив костлявый подбородок на сплетенные пальцы.
Наконец в пещерном зале, где находился трон, показался человек, одетый с подчеркнутой роскошью. Он остановился в десяти шагах от трона, после чего опустился на колени и протянул стражнику какой-то сверток.
— Передай это моему владыке в знак величайшего почтения и преклонения! — проговорил пришелец.
Стражник взял сверток и осторожно развернул его. Перед глазами Аухара заструился прекрасный серый шелк, расшитый серебром и жемчугом.
— Пусть этот плащ облекает твои плечи, великий король! — воскликнул коленопреклоненный человек.— Лучшего я не смог для тебя раздобыть.
— Прекрасная вещь! — не удержавшись, похвалил Аухар.— Ты сумел угодить мне, человек.
— Не называй меня «человеком», великий владыка! — взмолился посетитель и коснулся лбом пола пещеры.— Я не чувствую себя больше принадлежащим к жалкому людскому племени! Та капля истинной крови, которая оставлена в моих жилах благодетелями моими, предками, восстает против всего человечьего, что во мне оставалось до последнего времени!
— Хорошо. Встань, полукровка,— милостиво распорядился властелин оживающей мертвой расы.— Как твое имя?
Поднявшись, посетитель склонил голову.
— Бракна, владыка.
— Чем ты занимаешься среди людей, полукровка?
— Я служу в хаданском гарнизоне.
Король перевел вопрошающий взгляд на стражника. Тот пояснил, сохраняя бесстрастный вид:
— Хадан — крепость на границе Стигии. Оттуда была недавно взята та девушка, которая пошла на пользу моему повелителю.
— А! — Властелин мертвецов облизнулся при одном воспоминании о несчастной служанке Кумби.— Да, я помню. Что ж, этот полукровка…— Он щелкнул пальцами, и Бракна услужливо подсказал:
— Мое имя Бракна, мой повелитель.
— Да, Бракна. Ты оказал мне неплохую услугу, полукровка. Я и впредь намерен пользоваться твоей помощью. Я принимаю твой дар с удовольствием. Можешь поцеловать мою ногу.
С этими словами он слегка выдвинул вперед ногу в пурпурном сапоге. Бракна опустился на одно колено и приложился губами к этому сапогу.
— Отлично. Итак, Бракна, ступай обратно в гарнизон Хадана. Там ты будешь мне наиболее полезен. Когда наши войска подойдут к стенам, ты откроешь нам ворота. За это я сделаю тебя полководцем и дам тебе в подчинение настоящих воинов моей расы — с чистой кровью в жилах, не разбавленной жидкой кровью жалких людишек…
— Эта честь слишком велика для меня,— прошептал Бракна.— О, повелитель! Как ты щедр! Как велик! Я сделаю все, что ты приказываешь.
С этими словами он еще раз поклонился, прижимая руки к сердцу, и почти выбежал из пещеры.
* * *
Трарза читал с очень большим трудом. Для такого бесполезного занятия, как чтение, у него никогда не было времени. Вся жизнь старого служаки была заполнена бесконечными воинскими заботами. Донесения, как правило, ему приносили устные.
Поэтому сейчас, когда верткий мальчишка из бастета «Три тритона» — тот самый рассыльный, который был отправлен хозяином на поиски Кумби, оказавшиеся безрезультатными,— вручил ему свернутый в трубочку пергамент, нилит нахмурил брови и проворчал что-то насчет «издевательств» и «вздорных юнцов с их глупыми затеями». После чего, отбросив записку, потребовал у посланца, чтобы тот рассказал ему, в чем дело, в немногих словах.
— Недосуг мне разбирать эти .каракули,—добавил нилит.— Кто тебя послал и почему?
— На первый вопрос ответ имеется,— бойко сообщил мальчуган.— Меня направила к уважаемому нилиту та рыжеволосая девица, что служит в гарнизоне наемницей. Славная девушка, кстати! Всегда найдется у нее доброе слово для бедного сироты.
— Бедный сирота — это ты? — хмыкнул нилит.— Второго такого наглеца свет не видывал, скажу я тебе!
Мальчик скривил жалобную рожицу, явно выпрашивая медную монетку за услуги. Однако Трарза не сомневался в том, что рыжеволосая уже оплатила услуги посыльного, и потому не спешил раскошеливаться.
- Чудовище Боссонских топей - Дуглас Брайан - Героическая фантастика
- Дворец наслаждений - Дуглас Брайан - Героическая фантастика
- Вендийская демоница - Дуглас Брайан - Героическая фантастика
- Потерянный город - Дуглас Брайан - Героическая фантастика
- Древние Боги - Дмитрий Русинов - Героическая фантастика
- Змея и мумия - Дуглас Брайан - Героическая фантастика
- Шадизарский дервиш - Дуглас Брайан - Героическая фантастика
- Повелитель сновидений - Дуглас Брайан - Героическая фантастика
- Дома костей - Ллойд-Джонс Эмили - Героическая фантастика
- Вселенная во мраке - Рыбаченко Олег Павлович - Героическая фантастика