Рейтинговые книги
Читем онлайн Моя милая распутница - Ли Уилкинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28

— Может быть, миссис Ричардсон не хочет, чтобы я вел себя слишком фамильярно. .

— Ты отлично знаешь, что здесь мы все обращаемся друг к другу по именам.

— Ну, если ты не возражаешь… Кэти?

Глубоко, вздохнув, Кэти сказала:

— Конечно, нет.

— Итак, о чем мы говорили? О, да, ты собиралась мне рассказать, куда вы ездили на медовый месяц.

— У нас не было медового месяца.

— На то имелась причина?

— Карл собирался получить новую работу, и мы решили не беспокоиться по поводу медового месяца.

— «Мы решили не беспокоиться» заставляет предполагать, что ты не очень романтична.

Услышав последние слова Росса, Карл сказал с широкой улыбкой:

— Здесь ты ошибаешься. Конечно, Кэти очень практична, но она всегда отличалась любовью к романтике.

— Ты говоришь так, будто знал ее всю жизнь.

— Знал… довольно хорошо, — поспешно добавил Карл.

Росс растянул губы в улыбке.

— Значит, это были романтические отношения мальчика и девочки, которые в конце концов переросли в истинную любовь?

— Приблизительно так оно и есть, — согласился Карл.

Кэти больше не могла это выносить. Она поднялась и сказала:

— Извините, но я устала, и у меня болит голова. Мне хотелось бы лечь спать.

— Конечно, — с сочувствием сказала Маргарет. — У тебя была долгая поездка.

Росс встал одновременно с Кэти.

— Может быть, ты мало спала прошлой ночью? — предположил он.

Кэти не стала обращать внимание на это казавшееся невинным замечание. Она пожелала присутствовавшим спокойной ночи и зашагала к двери, чувствуя, что у нее подкашиваются ноги.

Но Росс подошел к двери первым и открыл ее перед Кэти. Со стороны могло показаться, что Росс открыл дверь из вежливости, но он держал ее так, что Кэти смогла бы выйти, только если бы он ей это позволил.

Его глаза сверкали. Кэти поняла, что он не разрешит ей так легко убежать.

— Мне хотелось бы, чтобы ты пришла в мой кабинет завтра утром к восьми часам… — заявил он.

— В твой кабинет? — Она не могла скрыть потрясения.

— Верно.

— О, но я… я думала… — Она глубоко вздохнула и заговорила снова: — Я не поняла…

Его глаза были холодными и серыми, как Атлантика зимой.

— Ты будешь заниматься работой в офисе, связанной с поместьем, и счетами.

— О… Я думала, что буду работать на базе.

Он покачал головой.

— Марли и Дженет делают все, что необходимо для «Бейнн–Мор»…

— Не беспокойся, — с сочувственным видом вмешалась Дженет, — я буду там и помогу тебе на первых порах.

Росс нахмурился.

— Насколько я помню, Марли собиралась нанять того, кто сможет справиться с этой работой.

— Я могу справиться! — с некоторой дерзостью сказала Кэти.

Конечно, ее беспокойство было связано не с тем, что ей придется заниматься счетами. Оставив школу, Кэти работала в бухгалтерской фирме. На новой работе ей придется сталкиваться с Россом, а этого ей хотелось меньше всего.

Маргарет заметила, что ее брат разговаривает с Кэти как–то слишком грубо. Она также заметила смятение молоденькой женщины и решила вмешаться.

— Я уверена, что ты можешь справиться, но для начала будет лучше, если тебе немного помогут. Видишь ли, старый Гектор Макдоналд, который занимался канцелярской работой около пятидесяти лет, только что оставил должность. Ему уже около восьмидесяти пяти лет, и справляться со своими обязанностями старику было все тяжелее.

— Завтра нужно будет пораньше начать работать. — Росс встретился взглядом с Кэти. — Я предлагаю тебе принять пару болеутоляющих и попытаться хорошо выспаться сегодня ночью.

— Я всегда знал, что ты безжалостный начальник, — поддразнил Кевин своего шурина, — но мне и в голову не приходило, что ты умеешь портить и личную жизнь. — Широко улыбаясь, он добавил: — Поскольку ты холостяк, у тебя, может быть, пустая постель, но не забывай, что Кэти и Карл — молодожены, встретившиеся после разлуки… У них наверняка найдется занятие получше, чем сон…

Увидев, что Кэти залилась краской, Маргарет возмутилась:

— В самом деле, вы, мужчины! Теперь из–за вас бедная девочка покраснела.

Росс насмешливо улыбнулся.

— Поскольку большинство современных пар живут вместе до свадьбы, остается только удивляться, что кто–то из женщин все еще способен краснеть.

Глядя на брата, Маргарет нахмурилась и сказала:

— Я не знаю, что с тобой сегодня, Росс. Ты никогда не был таким бесчувственным.

Росс встретился взглядом с Кэти.

— Конечно, если я расстроил миссис Ричардсон…

Кэти подняла подбородок, стараясь говорить как можно спокойнее:

— Я вовсе не расстроена… Теперь, если вы меня извините…

Вспомнив, что он должен себя вести, как молодой муж, Карл довольно запоздало поднялся на ноги и спросил Кэти:

— Ты хочешь, чтобы я пошел вместе с тобой, дорогая?

— Нет… Нет, останься и проведи время в свое удовольствие.

— У тебя есть ключи?

Кэти покачала головой.

— В таком случае тебе лучше взять мои. — Он бросил ей свои ключи. — Завтра меня не будет дома весь день, я проведу его с неопытной группой лыжников. Я должен выехать довольно рано, поэтому вернусь не очень поздно.

— Что ж, желаю вам всем спокойной ночи, — пробормотала Кэти. Стараясь не глядеть на Росса, она с трудом протиснулась мимо его руки.

Оказавшись у себя в комнате, Кэти опустилась на кровать. Она чувствовала себя глубоко несчастной.

Еще ночью она благодарила судьбу за то, что та привела в ее жизнь Росса, но все это время жестокая судьба — зная, что предстоит испытать Кэти, — лишь насмехалась над ней!

Итак, все пропало. Ее недавно обретенное счастье, ее надежды и мечты о будущем, даже воспоминания станут невыносимыми.

А как насчет Карла? Его недавно обретенного счастья? Его надежд и мечтаний о будущем?

Как только Росс расскажет своей сестре о прошлой ночи…

Но Кэти почему–то была уверена, что он этого не сделает. Не такой он человек. А если попытаться объяснить, рассказать ему правду?

Но, конечно, так поступить Кэти не могла. А вдруг Росс не будет хранить молчание, когда узнает, что его родственников вновь обманывают? У Кэти один выход, причем самый ужасный. Придется позволить ему и дальше думать, будто у нее столько же нравственности, сколько у гулящей девки. Несмотря на то что она недавно вышла замуж, Кэти с легкостью запрыгивает в постель к любому свободному мужчине!

Вспоминая ледяное презрение и неприязнь, которые она видела в его глазах, она вздрогнула.

Что, если она расскажет Карлу о том, что произошло прошлой ночью? Как много это для нее значит? Брат не захочет, чтобы она и дальше участвовала в этом обмане. А это значит, что он лишится работы. Но, вспоминая, какой у Карла был довольный и счастливый вид, Кэти поняла, что не сможет пожертвовать его счастьем ради своего.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Моя милая распутница - Ли Уилкинсон бесплатно.
Похожие на Моя милая распутница - Ли Уилкинсон книги

Оставить комментарий