Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А зачем ты летишь на Балленкарч? — спросила она.
— Надеюсь повидать Гарри Кресса.
— А где ты его собираешься повидать на Балленкарче?
— Не знаю. Начну поиски на цивилизованном континенте.
— Среди балленкарчцев нет цивилизованных.
— Значит, на варварском континенте, — спокойно произнес Джо. — Насколько я знаю Гарри, он обязательно будет в гуще событий.
— А если он мертв?
— Тогда я поверну назад и со спокойной совестью отправлюсь домой…
“Гарри мертв? — переспросит Маргарет и возмущенно вскинет круглый подбородок. — В таком случае, ему не повезло. Возьми меня, мой рыцарственный возлюбленный, и умчи на своем белом космоботе…”
Он украдкой бросил взгляд на Ильфейн и впервые обнаружил в ее руке кадило, источающее терпкий цветочный аромат. Ильфейн вызывала удивление и наводила на раздумья. К жизни и к чувствам она относилась серьезно. Конечно, Маргарет шла по жизни легче и смеялась звонче, и не испытывала желания уничтожить врагов своей религии. Джо рассмеялся. Маргарет, наверное, даже слова такого не знает.
— Почему ты смеешься? — подозрительно спросила Ильфейн.
— Я думаю о старом друге…
Балленкарч! Планета свирепых серых бурь и яркого солнца. Мир фиолетовых равнин и каменных скал, уходящих в небо. Мир пламенных рассветов, тусклых, высоких, непроходимых лесов, саванн с травой по лодыжку, самой зеленой травой на свете, и медленных рек, текущих по ним.
В южных широтах джунгли теснятся, толпятся, умирают, превращаясь в перегной, наслаивающийся миля за милей, пока толща гнили не начинает губить растительность.
А по горным перевалам, по лесам, по равнинам караванами ярко расцвеченных кибиток кочуют туземцы, их кланы. Местные жители — крупные пышноволосые люди, в доспехах из стали и кожи, не желающие крови на дуэлях и эсидеттах. Они живут в эпической атмосфере набегов, резни, сражений с двуногими животными джунглей. Их оружие — мечи, пики, небольшие баллисты, стреляющие камнями в кулак величиной. За тысячелетия, прошедшие после разрыва с Галактической цивилизацией, их язык стал неузнаваем, а пиктография вытеснила письменность…
“Бельзвурон” сел на зеленую равнину, залитую солнцем. Где-то в стороне небо заполнили тучи и шел дождь, и над лесом, в котором росли высокие сине-зеленые деревья, нависла радуга.
Неподалеку находился неуклюжий павильон из бревен и рифленого металла, служивший, видимо, складом и залом ожидания. Когда “Бельзвурон” окончательно затих, по траве, переваливаясь, подъехала маленькая повозка на восьми поскрипывающих колесах и остановилась возле корабля.
— Где город? — спросил Джо у Хабльята.
— Принц не позволяет кораблям садиться вблизи крупных поселений — опасается работорговцев. На Фруне и Перконе велик спрос на сильных телохранителей из балленкарчцев.
Порт был открыт всем ветрам, и в корабль затекал свежий воздух, пропитанный ароматом влажной травы. В салоне стюард объявил:
— Желающие могут высадиться. Просим вас не удаляться от корабля, пока не будет организован транспорт в Вайл-Алан.
Джо поискал глазами Ильфейн. Она о чем-то горячо спорила с друидами-миссионерами, и они внимали с выражением тупого упрямства на лицах. Ильфейн взбесилась, отвернулась от них и, побледнев, пошла к выходу. Друиды направились следом, о чем-то вполголоса переговариваясь.
Ильфейн приблизилась к кучеру восьмиколесного экипажа.
— Я хочу добраться до Вайл-Алана.
Кучер равнодушно поглядел на нее.
Хабльят взял ее за локоть:
— Жрица, аэромобиль позволит всем нам добраться гораздо быстрей, чем эта повозка.
Она высвободилась, быстро отошла в сторону. Хабльят подошел ближе к кучеру, который шепнул ему несколько слов. Лицо менга еле заметно изменилось — дернулся мускул, напряглись челюсти. Заметив, что Джо за ним наблюдает, он сразу же стал равнодушным и серьезным, как кучер.
Хабльят отошел от повозки.
— Как известия? — спросил ехидно Джо.
— Очень плохие, — отозвался Хабльят. — В самом деле, очень плохие.
— Что так?
Хабльят помедлил, затем заговорил, причем в таком искреннем тоне, что Джо опешил:
— Мои противники на родине, в Латбоне, оказались значительно сильнее, чем я предполагал. В Вайл-Алан прибыл сам Магнерру Ипполито. Он добрался до принца и, видимо, сообщил ему кое-какие неприятные сведения о друидах. Мне сообщили, что планы кафедрального собора и монастыря провалились и Вамбрион, субтовэрч, находится под усиленной охраной.
Джо хмуро посмотрел на него:
— А вы разве не этого добивались? Уж друиды, я полагаю, не стали бы советовать принцу сотрудничать с менгами.
Хабльят печально покачал головой:
— Мой друг, вас так же легко ввести в заблуждение, как и моих воинственных соотечественников.
— Надеюсь, все же не так легко.
Хабльят развел руками:
— Это же так очевидно.
— Сожалею.
— Друиды рассчитывают освоить Балленкарч. Мои оппоненты из Менгса, зная об этом, рвутся противостоять им клыками и зубами. Они не видят подтекста, не учитывают возможных случайностей. Они считают так, поскольку друиды что-то затеяли, им нужно противостоять и противоборствовать в любом их начинании. И при этом способами, которые, по моему мнению, способны нанести Менгсу серьезный ущерб.
— Я догадываюсь, к чему вы клоните, но не понимаю, как это действует.
Хабльят глядел на него, явно забавляясь:
— Мой дорогой друг, человеческое благоговение вовсе не безгранично. Можно считать, что лайти на Кайрил возвели Дерево в абсолютный закон. Теперь представьте, что произойдет, если они узнают о существовании другого священного Дерева?
Джо улыбнулся:
— Их почтение к первому Дереву вдвое уменьшится.
— Разумеется. Я не в силах предугадать, насколько именно уменьшится почтение, но, в любом случае, это будет весьма ощутимо. Сомнение и ересь найдут себе уши, и друиды вдруг обнаружат, что лайти уже не столь безответны и безразличны. Сейчас они связали себя с Деревом. Оно — их собственность, причем собственность уникальная, единственная во Вселенной. И вдруг оказывается, что друиды на Балленкарче выращивают еще одно Дерево. Идут слухи, что это делается по политическим соображениям… — Хабльят многозначительно поднял брови.
— Но друиды, — сказал Джо, — контролируя эти новые отрасли промышленности, могут взять верх в кредитных поставках.
— Мой друг, — покачал головой Хабльят, — потенциально Менгс — слабейший из трех миров. И в этом все дело. Кайрил имеет людские резервы, Балленкарч — сельскохозяйственные продукты, минеральное сырье, агрессивное население, воинственные традиции. В любом случае в союзе двух миров Балленкарч превратится в мужа-каннибала, пожирающего собственную супругу. Возьмем друидо-эпикурейцев, развращенных властелинов пяти биллионов рабов. Представим, что они берут верх над Балленкарчем. Смешно? Через пятьдесят лет балленкарчцы в шею вытолкают товэрчей из дворцов и спалят Дерево Жизни на победном костре. Рассмотрим альтернативный вариант: Балленкарч связан с Менгсом. Последует тяжелый период. Выгоды не будет никому. А сейчас у друидов нет выбора: впряглись в ярмо — работайте. Балленкарч решил развивать промышленность — следовательно, и друидам на Кайрил придется строить фабрики, вводить образование. Старое минует безвозвратно. Друиды могут потерять, а могут и не потерять бразды правления. Но Кайрил останется развитой промышленной единицей и послужит естественным рынком для продукции менгов. Без внешних рынков, какими могут быть Кайрил и Балленкарч, наша экономика сокращается, слабеет. Мы могли бы их завоевать, но можем и погореть на этом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Джек Вэнс. Месть. (Сборник) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Плавучие театры Большой Планеты - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Колесо Бесконечности - Марта Уэллс - Научная Фантастика
- Убежище Ульварда - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Магический лабиринт - Филип Фармер - Научная Фантастика
- Марун: Аластор 933 - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Эмфирио - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Глаза чужого мира. (Томск, 1991) - Джек Вэнс - Научная Фантастика
- Воины Кокода - Джек Вэнс - Научная Фантастика