Шрифт:
Интервал:
Закладка:
134
Структура, подчиняющаяся командованию Королевских ВВС и отвечающая за поддержание порядка на территории баз ВВС, а также за соблюдение законности служащими Королевских ВВС.
135
Военная структура, которая осуществляет полицейские функции в отношении военнослужащих британской армии как на территории Великобритании, так и во время проведения военных операций за рубежом.
136
Военный жаргон – полицейские, патрульные.
137
Серия расстрелов польских граждан, которую, по одной из версий, НКВД провело в апреле-мае 1940 г. Названа так по имени бойни в Катынском лесу, где состоялось самое крупное кровопролитие. Всего погибло около 22 тысяч поляков.
138
«Польская ассоциация ветеранов войны в Великобритании» (ПАВВ).
139
День памяти погибших в последних двух мировых войнах. В Британии празднуется в воскресенье, ближайшее к 11 ноября.
140
Иначе – фея Динь-Динь из книги Дж. Барри «Питер Пен».
141
Пироги (польск.)
142
Бигос – польское национальное блюдо, которое готовят из свежей и кислой капусты, свинины или дичи, копченой колбасы и подчеревины (свиное сало с большим включением мяса). В блюдо также добавляют лесные грибы, чернослив, красное вино, томаты и пряности.
143
Сорт польского пива.
144
Известные магазины одежды и писчебумажных товаров.
145
Блюдо индийской кухни из овощей со множеством специй.
146
Речь идет о «Б-29» «Летающая крепость» – американском стратегическом бомбардировщике, разработанном в начале 1940-х гг.
147
В общей сложности на атолле Бикини США в период с 1946 по 1958 г. провели 67 испытаний ядерного оружия.
148
Имеется в виду блокада Западного Берлина советскими войсками в 1948–1949 гг., которая стала первым значимым событием начинавшейся холодной войны.
149
Территориальное образование, отвечающее за порядок в Большом Лондоне (кроме Сити). Отвечает также за контртеррористическую деятельность по всей стране, охрану Королевской семьи и членов английского кабинета министров.
150
Используется для исправления ошибок при печатании текста на машинке.
151
Структура, отвечавшая за управление, в том числе и Королевскими ВВС. Существовала в период с 1918 по 1964 г.
152
Первая в мире управляемая баллистическая ракета дальнего радиуса действия, разработанная в Германии в качестве возмездия за авиационные налеты союзников на немецкие города. Всего по Великобритании было выпущено около 4000 ракет.
153
Кларк Гейбл (1901–1960) – знаменитый американский актер, кинозвезда и секс-символ 1930-1940-х гг.; носил запоминающиеся усики, ставшие неотъемлемой частью его имиджа.
154
Копи, принадлежавшие легендарному библейскому царю Соломону, источник всех его сказочных богатств (Ветхий Завет, 3-я Книга Царств).
155
Улица в Лондоне, где находятся приемные самых дорогих частнопрактикующих врачей.
156
Банкноты в пять фунтов стерлингов 1944 года выпуска были напечатаны на белой бумаге.
157
Теплая куртка из овечьей шкуры была придумана Лесли Ирвином, создателем первого в мире парашюта.
158
Честные намерения, добросовестность (лат.).
159
Названия вершин в Скалистом Крае.
160
Синий, красный и белый являются цветами государственного флага Великобритании.
161
Купер имеет в виду Вифлеемскую звезду, появившуюся на небосклоне в день рождения Иисуса Христа и указавшую волхвам путь к колыбели Спасителя.
- Лицо под вуалью - Рут Ренделл - Триллер
- Тринадцать - Стив Кавана - Детектив / Триллер
- Эксгумация юности - Рут Ренделл - Триллер
- Тайная жизнь Джейн. Дело 3 - Дуэль (СИ) - Черненькая Яна - Триллер
- Иллюзия - Максим Шаттам - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Человек-скелет (в сокращении) - Тони Хиллерман - Триллер
- Убитый манекен : сборник - Станислас-Андре Стееман - Триллер
- Когда ты исчез - Джон Маррс - Триллер
- Победитель. Пьеса и киносценарии - Петр Алешкин - Триллер
- Нечто в воде - Кэтрин Стэдмен - Криминальный детектив / Триллер