Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Возьми его с собой, ладно? – Он вручил Энни кота и исчез, прежде чем она успела сказать хоть что-нибудь в ответ.
Барбара отвезла Энни, Джейси и Ливию в коттедж. Запустив кота в дом, Энни вернулась к пикапу забрать свои красные чемоданы. Все остальные ее вещи, хранившиеся в Харп-Хаусе, сгорели: одежда, шарфы Марии и «Книга грез». Но куклы уцелели. Как и рисунки Нивена Гарра, лежавшие на дне чемоданов между листами картона. А главное, Тео остался жив и здоров.
Послышался отдаленный грохот, и в ночной темноте дьявольским фейерверком вспыхнули мириады огненных искр.
Харп-Хаус рухнул.
Энни уступила свою кровать Джейси с малышкой, а сама устроилась на диване, оставив студию свободной для Тео, однако тот так и не появился. Рано утром она подошла к окну. Там, где когда-то возвышался Харп-Хаус, сизыми клочьями поднимался от руин густой дым.
Сонно потирая глаза, появилась Ливия, одетая в ту же пижаму, что и накануне ночью.
– Пойдем посмотрим на домик.
Энни думала, что после бессонной ночи девочка поспит подольше, но во всем доме оставалась в постели одна только Джейси. Еще Энни надеялась, что Ливия забудет о домике для фей, однако и здесь она просчиталась.
Она мягко объяснила малышке, что ночью во время пожара кто-то мог случайно наступить на домик, но Ливия даже слушать не стала.
– Феи ни за что бы такого не допустили. Давай пойдем туда прямо сейчас. Пожалуйста, Энни!
– Ливия, я боюсь, ты только расстроишься.
Личико девочки сердито сморщилось:
– Я хочу посмотреть!
Вечером Энни предстояло вернуться на материк, ей хотелось оставить о себе радостные, а не горькие воспоминания, но Ливия не сдавалась.
– Ладно, – неохотно вздохнула Энни. – Надевай куртку.
Энни уже натянула слишком короткие брюки-дудочки и черный пуловер Марии. Набросив пропахший дымом дождевик, она наскоро нацарапала записку для Джейси. Выводя из дома Ливию, которая успела надеть куртку поверх пижамки, Энни вспомнила, что не покормила ее. На кухне почти не осталось съестного, и все же она предложила девочке поесть. Та отказалась, а у Энни не хватило духу настоять.
Кто-то отогнал к коттеджу внедорожник Джейси. Усадив Ливию в детское кресло и застегнув ремень, Энни выехала на дорожку. «Рейнджровер» Тео стоял на вершине утеса, как и накануне. Припарковавшись позади него, Энни помогла Ливии выйти. Потом взяла девочку за руку и повела к дому.
Каменная башня с горгульями уцелела, не пострадали и конюшня с гаражом. Но дом сгорел полностью. От него остались лишь четыре кирпичные трубы и лестничный пролет. Вдали за развалинами плескался океан. Дом больше не закрывал вида.
Хотя Тео занимал все мысли Энни, как ни смешно, первой его заметила Ливия. Она бросилась к нему навстречу, путаясь в сползших пижамных брючках.
– Тео!
Грязный, небритый, он был одет в кургузую синюю куртку, принадлежавшую, должно быть, кому-то из островитян. Его джинсы прорвались на коленях. У Энни защемило сердце. После всего, что ему пришлось вынести, Тео возился в земле, отстраивая заново домик для фей.
Он устало улыбнулся девочке. Улыбка вышла невеселая.
– Феи здорово разозлились из-за пожара. Смотри, что они натворили.
– О, нет. – Ливия подбоченилась, совсем как взрослая. – Они поступили очень, очень гадко.
Тео задержал взгляд на Энни. Грязь въелась в морщинки вокруг его глаз, а одно ухо почернело от гари. Он рисковал жизнью, чтобы спасти ее кукол. Поступок как раз в его духе.
– Ты провел здесь всю ночь, – тихо произнесла Энни. – Не мог пропустить гибель родового гнезда Харпов?
– Пытался уберечь конюшню от пожара.
Теперь, когда жизни Тео ничто не угрожало, к Энни постепенно вернулось ощущение реальности. Желание признаться Тео в своих чувствах, бывшее лишь минутным порывом, угасло. В их отношениях ничего не изменилось. Энни не собиралась жертвовать душевным покоем Тео, лишь бы облегчить душу.
– С Танцором все в порядке? – спросила она.
Тео кивнул:
– Он в своем деннике. А как поживает наш кот?
У Энни болезненно сжалось горло.
– Наш кот отлично себя чувствует. Куда лучше, чем ты.
Ливия внимательно следила за работой Тео.
– Ты делаешь дорожку? Феям точно понравится.
Тео построил новый домик, более низкий и широкий. Вместо мощенной камешками дорожки он выложил перед крыльцом полумесяц из обкатанных морем гладких стеклышек. Потом вручил Ливии горсть стекла.
– Посмотрим, как ты украсишь домик, пока я поговорю с Энни.
Ливия опустилась на корточки. Энни сцепила руки, сдерживая желание обхватить ладонями лицо Тео.
– Ты законченный идиот, – прошептала она с нежностью, которую не смогла скрыть. – Кукол можно заменить. А тебя нет.
– Я же знаю, как много они для тебя значат, – возразил Тео.
– Не так много, как ты. – Тео склонил голову набок. – Я присмотрю за Ливией, – быстро проговорила Энни. – А ты иди в коттедж, тебе нужно поспать.
– Я высплюсь потом. – Он обвел глазами развалины дома и, прищурившись, снова взглянул на Энни: – Ты в самом деле уезжаешь сегодня? – Она кивнула. – И кто же из нас идиот?
– Войти в горящий дом совсем не то же самое, что уехать на материк, – фыркнула Энни.
– И то и другое может скверно кончиться.
– Не думаю, что отъезд обернется для меня трагедией.
– Для тебя, возможно, и нет. А для меня точно.
Тео выглядел измученным. Конечно, его беспокоил ее отъезд. Но Энни не обманывалась, принимая его заботу за любовь, а усталость за попытку раскрыть перед ней душу.
– Все у тебя будет хорошо, если снова не свяжешься с какой-нибудь безумной женщиной.
Искренняя улыбка на усталом лице Тео обезоружила ее.
– Наверное, мне бы стоило на это обидеться.
– Но ты не обижаешься?
– Глупо обижаться на правду. Пора мне повзрослеть.
– Речь не об этом. Тебе просто нужно смириться с тем, что ты не можешь спасти всех, кто тебе небезразличен.
– К счастью для меня, ты не нуждаешься в спасении.
– Чертовски верно сказано.
Тео провел тыльной стороной ладони по губам.
– У меня есть для тебя работа. Ты сможешь получить неплохие деньги.
Такой поворот разговора Энни не понравился, она решила закрыть тему.
– Я знала, что хороша в постели, но не думала, что настолько.
Тео тяжело вздохнул:
– Пожалей меня, Антуанетта. Я слишком устал, чтобы отвечать на твои колкости.
Энни выразительно завела глаза к небу.
– Можно подумать, тебе это когда-то удавалось.
– Ты сможешь работать, оставаясь в городе.
Тео задумал дать ей работу из жалости. Слышать это было невыносимо.
– Я слышала о сексе по скайпу, но, боюсь, меня не слишком привлекает это занятие.
- Великий побег - Сьюзен Филлипс - Современные любовные романы
- Помечтай немножко - Сьюзен Филлипс - Современные любовные романы
- Ночи и дни - Ольга Горовая - Современные любовные романы
- Оставить в прошлом (ЛП) - Уильямс Уитни Грация - Современные любовные романы
- Проблема полковника Багирова - Кристина Майер - Современные любовные романы
- Red is my favourite colour (СИ) - Солодкова - Современные любовные романы / Эротика
- Ребёнок от сводного врага (СИ) - Дэй Каролина - Современные любовные романы
- Послевкусие наших ошибок (СИ) - Хельга Франц - Современные любовные романы
- Украденные прикосновения - Нева Олтедж - Современные любовные романы / Эротика
- Грязное желание - Кей Рилэй - Современные любовные романы