Рейтинговые книги
Читем онлайн Гражданская кампания - Лоис Буджолд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 117

– Вы не можете его увести!

– Наоборот, мисс, – возразил офицер Густиоз, кладя документы назад в папку. – Могу и увезу.

– Но что ждет Энрике на Эскобаре? – спросила Марсия.

– Суд, – со злорадным удовольствием ответил Густиоз, – за которым, как я искренне надеюсь, последует тюрьма. И очень-очень надолго. И надеюсь, судебные издержки. Бухгалтерия на визг изойдет, когда я предоставлю им отчет о транспортных расходах. Это все равно что в отпуск слетать, говорила моя начальница. Ты через две недели уже будешь дома, говорила. Я не видел жены и детей два месяца…

– Но это же чудовищно невыгодно, – возмутилась Марсия. – Зачем запирать его в клоповник на Эскобаре, когда он может принести реальную пользу человечеству здесь?

Надо полагать, она тоже быстренько прикинула быстро уменьшающуюся стоимость собственных акций, подумала Карин.

– Это касается лишь доктора Боргоса и его рассерженных кредиторов, – ответил Густиоз. – Я лишь выполняю мою работу. Наконец-то.

Энрике выглядел ужасно расстроенным.

– Но кто позаботится о моих бедных девочках? Вы не понимаете!

Густиоз заколебался.

– В ордерах ничего не сказано об иждивенцах, – слегка встревоженно произнес он, растерянно глядя на Карин с Марсией.

– И вообще как вы сюда попали? Как прошли мимо охранника в воротах? – задала вполне резонный вопрос Карин.

Густиоз помахал кипой документов.

– Постранично. На это ушло сорок минут.

– Охранник настоял на проверке каждой бумаги, – разъяснил Муно.

– Где Пим? – резко спросила Марсия горничную.

– Уехал с лордом Форкосиганом, мисс.

– Янковский?

– Он тоже.

– Остальные?

– Остальные уехали с милордом и миледи.

– Черт! А Роик?

– Спит, мисс.

– Пришли его сюда.

– Он терпеть не может, когда его будят после дежурства, мисс, – нервно возразила горничная.

– Пришли его!

Горничная нехотя двинулась к выходу.

– Муно, – приказал наблюдавший с растущей тревогой за этим обменом репликами Густиоз, – давай!

Он указал на Энрике.

– Есть, сэр. – Муно схватил Энрике за локоть.

Марсия мгновенно вцепилась в другую руку Энрике.

– Нет! Подождите! Вы не можете его забрать!

Густиоз хмуро глядел вслед уходившей горничной.

– Пошли, Муно.

Муно потащил. Марсия потянула в обратную сторону. Энрике взвыл «уй!». Карин схватила первый попавшийся под руку подходящий предмет, оказавшийся металлическим метром, и приблизилась к троице. Густиоз сунул папку с документами под мышку и попытался оттащить Марсию.

– Поторопись! – рявкнула Карин горничной и попыталась опрокинуть Муно, сунув металлический метр ему между колен. Поскольку все крутились вокруг Энрике, то ее затея удалась. Муно выпустил Энрике, который упал на Марсию с Густиозом. В отчаянной попытке устоять на ногах Муно с размаху зацепился рукой о край поддона с жучками, стоявший на краю стола.

Стальной ящик взлетел в воздух. Сто девяносто два обалдевших коричнево-серебристых жучка-маслячка веером разлетелись во все стороны по лаборатории. Но, поскольку они обладали аэродинамическими способностями небольшого кирпича, то посыпались борющимся людям на головы и под ноги. Ящик одновременно с Муно с лязгом грохнулся об пол. Густиоз, пытаясь укрыться от неожиданной атаки с воздуха, выронил папку. Бумажки с разноцветными печатями присоединились к полету жучков-маслячков. Энрике взвыл как одержимый. Муно завопил, отчаянно пытаясь стряхнуть с себя жучков, и попытался забраться на стул.

– Полюбуйтесь, что вы натворили! – заорала Карин на эскобарских полицейских. – Вандализм! Нападение! Уничтожение собственности! Уничтожение собственности фор-лорда на самом Барраяре! У вас теперь проблемы, парни!

– А-а! – верещал Энрике, стараясь стоять на цыпочках, чтобы свести к минимуму бойню на полу. – Мои девочки! Мои бедные девочки! Смотрите, куда наступаете, вы, убийцы безмозглые!

Королева, благодаря своем изрядному весу пролетевшая по кратчайшей траектории, приземлилась под лабораторным столом.

– Что это за жуткие твари? – взвизгнул Муно со своего насеста на качающемся стуле.

– Ядовитые жуки, – злорадно сообщила ему Марсия. – Новое барраярское секретное оружие. Везде, где они прикоснутся к телу, плоть распухнет, почернеет и отвалится.

Она предприняла храбрую попытку засунуть стрекочущего жучка эскобарцу за шиворот или в штаны, но он отшвырнул ее.

– Ничего они не ядовитые! – возмущенно запротестовал продолжавший стоять на цыпочках Энрике.

Густиоз, стоя на карачках, сердито подбирал с пола разлетевшиеся бумаги, стараясь не прикоснуться к ползающим жучкам и не дать им коснуться себя. Когда он встал, лицо его было багровым.

– Сержант! – проревел он. – Слазьте оттуда! Хватайте арестованного! Мы уходим немедленно!

Муно, справившись с растерянностью и слегка смущенный тем, что старший по званию оказался свидетелем его столь постыдной ретирады, осторожненько слез со стула и снова схватил Энрике – на сей раз профессиональным полицейским захватом. Он поволок Энрике к двери. Густиоз подобрал свои последние бумажки и сунул как попало в папку.

– А положенный мне один чемодан? – запричитал Энрике, когда Муно потащил его по коридору.

– Я куплю вам зубную щетку в космопорте, черт подери! – прошипел ползущий следом запыхавшийся Густиоз. – И смену белья тоже. Заплачу из собственного кармана! Все что угодно, только прочь отсюда! Прочь!

Карин с сестрой столкнулись, оказавшись в дверях одновременно, и поэтому чуть задержались. Они вылетели в коридор, по которому уводили их будущее биотехническое состояние, все еще громко объясняющее, что жучки-маслячки – совершенно безобидные и полезные симбиоты.

– Мы не можем допустить, чтобы его увезли! – крикнула Марсия.

Едва Карин обрела равновесие, как ей на голову и плечи посыпались контейнеры, разлетаясь по полу.

– Уй! – Она поймала пару весящих килограмм с чем-то картонок и уставилась вслед удаляющимся мужчинам. Прицелившись в спину замыкавшего цепочку Густиоза, она перехватила контейнер в правую руку и замахнулась. Марсия, уворачиваясь от сыплющихся контейнеров у другой стены, поглядела на сестру округлившимися глазами, затем понятливо кивнула, тоже набрала таких же снарядов.

– Товсь! – выдохнула Карин. – Цельсь…

Глава 19

На прибытие в дом лорда Аудитора Фортица команде Имперской службы безопасности понадобилось вовсе не две минуты, а почти четыре. Катриона, услышав, как открылась входная дверь, прикинула, будет ли грубостью с ее стороны указать на это серьезному молодому капитану, поднимавшемуся по лестнице вместе со здоровенным мрачным громилой-сержантом. Пожалуй, не стоит. Бэзил все еще выкрикивал тщетные угрозы и посулы закрытой двери. Хью с растущим раздражением наблюдал за ним. По ту сторону двери царила тишина.

При появлении новых действующих лиц Хью и Бэзил обернулись и в полном ступоре уставились на пришельцев.

– Да кому же он, к черту, звонил? – пробормотал Бэзил.

Офицер СБ проигнорировал обоих и вежливо козырнул тете Фортиц, глаза которой лишь на мгновение широко распахнулись.

– Госпожа профессор Фортиц.

– Госпожа Форсуассон, – кивнул он Катрионе. – Прошу простить за вторжение. Мне сообщили, что здесь происходит какая-то ссора. Мой царственный повелитель просит и требует, чтобы я задержал всех присутствующих.

– Мне кажется, я понимаю, капитан… э… Сфалерос, если не ошибаюсь? – тихо ответила тетя Фортиц.

– Да, мэм. – Кивнув ей, он обратился к Хью с Бэзилом: – Назовитесь, пожалуйста.

Хью первым обрел дар речи.

– Меня зовут Хью Форвейн. Я старший брат вот этой леди, – указал он на Катриону.

Бэзил, автоматически вставший по стойке «смирно», не мог оторвать глаз от горящего в петлицах капитана Глаза Гора.

– Лейтенант Бэзил Форсуассон. В настоящее время приписан к ОКТ, база форта Китер. Я опекун Никки Форсуассона. Капитан, мне очень жаль, но боюсь, что это ложная тревога.

– Конечно, мальчик очень виноват, сэр, но ему всего девять лет, – поторопился внести ясность Хью, – и он очень расстроен некоторыми семейными проблемами. Никакой опасности нет. Мы заставим его извиниться.

– Меня это не касается, сэр. У меня приказ. – Повернувшись к запертой двери, он достал из-за обшлага маленькую бумажку, глянул на торопливо написанные строчки и вежливо постучал в дверь. – Мастер Николас Форсуассон?

– Кто это? – послышался голосок Никки.

– Командир роты капитан Сфалерос, Имперская безопасность. Вам приказано проследовать со мной.

Скрипнул замок. Дверь распахнулась. Никки, торжествующий и напуганный одновременно, уставился на офицера, потом на висящее у того на поясе смертельное оружие.

– Есть, сэр, – каркнул он.

– Пожалуйста, пройдемте, – указал капитан на лестницу. Сержант шагнул в сторону.

1 ... 98 99 100 101 102 103 104 105 106 ... 117
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гражданская кампания - Лоис Буджолд бесплатно.
Похожие на Гражданская кампания - Лоис Буджолд книги

Оставить комментарий