Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карлин внимательно посмотрел на нее, а затем попятился, не сводя глаз с группы.
Хейворд решительно подступила к стоящему впереди юнцу.
– А теперь слушай внимательно, – сказала она, глядя ему прямо в глаза. – Даже сняв полицейскую бляху и пушку, я могу загнать все ваши ожиревшие задницы куда угодно. Но я не стану этого делать. Если вы откажетесь следовать всем моим указаниям, то сегодня вечером вашим заботливым матушкам не придется укладывать вас спать. Завтра они выстроятся в очередь у дома номер один на Полис-плаза, чтобы внести за вас залог. И никакие деньги, никакая власть, никакое влияние не смогут вычеркнуть слова “намеревался совершить противоправное нападение” из вашего полицейского досье. В этом штате человек, привлеченный к ответственности за подобное преступление, лишается права на юридическую деятельность. Более того, он не может занимать выборные должности или работать в государственном учреждении. Ни при каких обстоятельствах этот человек не сможет получить лицензию на торговлю ценными бумагами. И вашим папочкам это не понравится. Очень не понравится.
Она промолчала и спокойно закончила:
– Поэтому бросайте оружие. Немедленно.
Мгновение все стояли неподвижно.
– Я сказала бросить оружие! – заорала она во всю глотку.
В наступившей тишине Хейворд услышала, как звякнула, упав на асфальт, бейсбольная бита. За ней вторая. Третья. После этого раздался иной, более тихий звук – стальной клинок упал на траву рядом с дорожкой. Она подождала ещё немного, сделала шаг назад и позвала:
– Офицер Карлин!
Карлин мгновенно оказался рядом с ней.
– Прикажете их обыскать, сержант?
Хейворд покачала головой и повернулась к юнцам:
– Водительские удостоверения. Их я забираю тоже. Бросьте их на дорожку себе под ноги.
Снова возникла пауза. Затем тот, что стоял впереди, извлек из кармана бумажник, и пластиковая карточка, вращаясь в воздухе, упала на асфальт. Остальные последовали его примеру.
– Сможете получить их завтра во второй половине дня в департаменте полиции. Полис-плаза, дом номер один, – это на случай, если вы забыли адрес. Спросите сержанта Хейворд. Теперь я хочу, чтобы вы по одному прошли мимо меня по направлению к Западной улице. После этого вам следует разойтись по домам. Не переходите улицу на красный свет, чтобы не налететь на штраф. Ступайте прямо домой и там в постельку. Ясно?
Ответом ей была тишина.
– Я вас не слышу! – раздался рык Карлина.
– Ясно, ясно, – послышался нестройный хор голосов.
– Тогда вперед, – велела Хейворд. – Шевелитесь! – поторопила она.
Они шли по одному, глядя прямо перед собой, вначале медленно, а потом все быстрее и быстрее.
– Вшивая кодла, – буркнул Карлин. – Ты действительно веришь, что тридцать человек убиты?
Хейворд фыркнула, продолжая собирать брошенное оружие и водительские удостоверения.
– Конечно, нет. Но если слухи будут расползаться и дальше, люди, подобные этим, станут постоянно прибывать, и ситуация так и не разрешится. – Она со вздохом передала ему собранные биты. – Пошли доложимся. Может, сегодня мы ещё принесем какую-нибудь пользу. А завтра, как ты понимаешь, мы получим хорошую вздрючку за то, что случилось в тоннелях.
– На этот раз обойдется, – ухмыльнулся Карлин.
– Ты это уже говорил, – повернулась к нему Хейворд. – Итак, выкладывай, Карлин, откуда такая уверенность?
– Я же тебе сказал, что на сей раз правое дело будет вознаграждено. А миллеры всего мира получат взбучку и их повесят сушить на веревке.
– И когда же ты открыл в себе пророческий дар?
– Когда узнал, что наш друг Биил, тот, которого ты заталкивала в “скорую”, является сыном некоего Стивена Х. Биила.
– Стивена Биила, сенатора нашего штата? – изумленно переспросила Хейворд.
– Именно, – кивнул Карлин. – Парень не хотел, чтобы об этом знали. Боялся, что люди решат, будто он пытается сделать карьеру или облегчить себе службу, пользуясь именем отца. Но дырка в башке, похоже, слегка развязала ему язык.
Хейворд некоторое время молчала, осмысливая услышанное. Затем она покачала головой и зашагала к Большой лужайке.
– Сержант? – окликнул её Карлин.
– Да?
– Почему ты попросила меня отойти подальше от этой шпаны?
Хейворд ответила не сразу.
– Я хотела им показать, что вовсе их не боюсь, – наконец сказала она. – И что настроена решительно.
– И ты бы это сделала?
– Что?
– Загнала бы их ожиревшие задницы куда угодно?
Хейворд подняла на него взгляд, выпятила подбородок и спросила:
– А ты как думаешь?
– Я думаю… – Карлин помолчал. – Думаю, что вы, сударыня, способны нагнать страху на кого угодно. Вот, что я думаю, мисс Хейворд.
56
Катер рассекал темные воды Гудзона. Сноу спустился вниз, чтобы экипироваться. Корпус судна дрожал от работы двух мощных дизелей. Каюта была забита шкафами с оружием, навигационной аппаратурой, спутниковыми определителями местонахождения и акустическими приборами. Он обратил внимание на то, что в отличие от гермокостюмов, используемых полицией, гидрокостюм был водопроницаемым. Увидев это, Сноу тотчас пожалел о своем совете плыть через канализационную станцию. “Слишком поздно”, – подумал он, втискиваясь в костюм. Катер качнулся, и Сноу качнулся вперед, пребольно ударившись головой о переборку.
Он выругался и потер лоб. Лоб, как и положено, болел. Следовательно, он не спит. Он действительно находится на борту военно-морского катера, набитого вооруженными до зубов подводными коммандос, которые выполняют одному Богу известное задание. В нем боролись два чувства: страх и радостное возбуждение. Сноу прекрасно понимал, что это хороший шанс восстановить репутацию. Возможно, шанс единственный. Надо сделать все, чтобы его не упустить.
Он закрепил головной фонарь, натянул перчатки и поднялся на палубу. Коммандер Рахлин, разговаривавший со старшиной, оглянулся, услышав его шаги.
– Почему, черт побери, на роже нет краски? И что тебя так задержало?
– Экипировка слегка отличается от той, к которой я привык, сэр.
– Теперь у тебя есть время к ней привыкнуть.
– Так точно, сэр.
– Донован, сделай все как положено, – приказал Рахлин, кивнув на Сноу.
Донован подошел и, ни слова не говоря, начал мазать ему черной и зеленой краской щеки и лоб.
Рахлин взмахом руки велел остальным собраться вокруг него.
– А теперь слушайте внимательно. – Он развернул пластиковую карту. – Мы пройдем через главный отстойник чуть выше Вестсайдского обводного коллектора. Как утверждает находящийся среди нас Сноу, это самый короткий путь. – Он пальцем провел по карте, указывая направление. – Выйдя первый раз на поверхность, мы двинемся вдоль пунктира вот до этого места. До развилки тоннеля. Здесь будет наш первый сборный пункт. Из этой точки группы Альфа, Бета и Гамма разойдутся по трем тоннелям. Я поведу группу Альфа. Сноу и Донован образуют группу Дельта. Они остаются в тылу и прикрывают наши задницы. Вопросы?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд - Ужасы и Мистика
- Танец на кладбище - Линкольн Чайлд - Ужасы и Мистика
- Маяк - Чарльз Дос - Крутой детектив / Ужасы и Мистика
- Детская площадка (ЛП) - Борегар Арон - Ужасы и Мистика
- Дом с закрытыми окнами - Иван Баринов - Ужасы и Мистика
- Толпа - Рэй Брэдбери - Ужасы и Мистика
- Мёртвые воды Талой - Алексей Сергеевич Леус - Триллер / Ужасы и Мистика
- Смертельный урок музыки - Роберт Стайн - Ужасы и Мистика
- Победители Первого альтернативного международного конкурса «Новое имя в фантастике». МТА II - авторов Коллектив - Ужасы и Мистика
- Она. Рассказ - Леонид Алехин - Ужасы и Мистика