Рейтинговые книги
Читем онлайн Кровавый омут - Фрэнсис Вилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 113

Джек ушел с пистолетом на изготовку, Лайл вытащил из кармана дубинку и занял позицию за спиной у Беллито, чтобы не смотреть в ледяные глаза. Хорошо, рот заклеен, не слышно ни слов, ни мольбы. Понимает ли он, что это последняя ночь в его жизни?

Вдруг послышался хриплый крик — голос Джека, — эхом донесшийся из другого конца дома.

Что еще, черт побери?

Он крепче стиснул в потной руке дубинку, сердце заколотилось втрое быстрей. Проклятье, надо было взять предложенный пистолет!

И тут Джек влетел в комнату с побелевшим лицом и оскаленными зубами, с пистолетом в одной руке и листком бумаги в другой.

Лайл съежился, взглянув ему в глаза. Невозможно представить, чтобы у человека был такой взгляд... Как у самой Смерти.

Он шарахнулся, когда Джек приставил пистолет к виску Беллито, развернув у него перед глазами бумагу.

— Что это? Кто прислал? — Он бросил листок Илаю на колени, сорвал с губ пластырь, опустил пистолет, целясь в ногу. — Отвечай немедленно, или я разнесу тебе ко всем чертям колени одно за другим, пока не услышу правду!

13

— Как бы ни хотелось мне видеть Джека, — сказал Чарли, — надеюсь, он прямо сейчас не заскочит. Трудновато было бы объясниться.

Джиа рассмеялась:

— Я даже трудиться не стану. Просто спрошу, где он так долго шлялся.

Сунув носок кроссовки в ямку футах в четырех от дна и до предела вытянув над головой нывшую руку, она копала в земляной стене другую. Чарли пристроился ниже, поддерживая ее ладонями под мягкое место. Он выкопал четыре первые ямки в рекордное время — возможность заняться делом наэлектризовала его, превратив в экскаватор, — последнюю на максимально доступной высоте. Затем пришла очередь Джиа, которую легко подсаживать выше.

— Господи, до чего земля твердая!

Она закрывала глаза, отворачивалась от земли, сыпавшейся под вонзавшимся в стену крестом, тем не менее вся перепачкалась, особенно короткие светлые волосы. Чувствуя себя грязной, липкой, упорно продолжала копать. Они продвигаются, лезут вверх...

Крест на что-то наткнулся. При следующем ударе вновь послышался стук, земля почти не осыпалась.

— Ох... Кажется, камень.

— Ногу в ямку уже можешь сунуть?

Глубина всего дюйма три, не больше.

— Нет пока.

— А если вокруг обойти?

— Вдруг он слишком большой?

Чарли внизу шевельнулся.

— Встань мне на плечи и посмотри. Если слишком большой, выкопаем дыру в сторонке, если нет, попробуем вывернуть.

— Удержишься?

— А то. По башке только камнем не хряпни.

Вцепившись в выкопанную ямку, Джиа нерешительно поставила ему на плечо одну ногу, другую, выпрямила колени, подняла голову, глянула...

...прямо в пустые глазницы детского черепа.

Вскрикнув от неожиданности и отвращения, отшатнулась, потеряла опору, полетела вниз, размахивая в страхе руками, но схватиться было не за что. Чарли чудом умудрился ее поймать.

— Чего там?

— Детский скелет, — всхлипнула Джиа. — Может быть, самой Тары... Ужас! — воскликнула она и расплакалась, думая, что лишь по счастливой случайности это не череп Вики. — Такого никто не заслуживает, особенно ребенок! — Она вытерла слезы тыльной стороной ладони, размазав по щекам грязь. — Какое чудовище...

Земля дрогнула. Чуть-чуть, но Джиа обернулась.

Чарли тоже озирался, оглядывал стены.

— Слышала?

Она кивнула:

— Наверно...

Часть стены наверху откололась, обрушилась, Джиа закашлялась, задохнувшись в облаке пыли, другой кусок рухнул ей на спину, свалил с ног.

— Обвал! Нас засыплет!

Лавина ширилась. Чарли схватил ее за руку, вздернул на ноги:

— Скорей топай! Лезь наверх, пока падает!

Под земляным водопадом Джиа сообразила, что он имеет в виду. Пока колодец осыпается небольшими кусками, есть шанс...

Она вскрикнула — что-то холодное обвилось вокруг щиколотки... детская призрачно бледная ручка... Попыталась вырваться — безуспешно. Маленькие пальцы держали крепко, как стальные щупальца.

Чарли охнул — такая же рука схватила его за ногу. Груды земли вокруг начинали расти, он лихорадочно дергался, стараясь освободиться.

— Это Тара! — крикнула Джиа.

Он выпучил глаза:

— Почему? Мы ей ничего плохого не сделали...

— Тара! — закричала она, тщетно вырывая ступню из безжалостной хватки. — Прекрати сейчас же! Мы тебе не враги...

По-прежнему держа в руке крест, она в отчаянии замахнулась, ударила по руке над запястьем. Крест беспрепятственно прошел сквозь призрачную плоть, а потом...

...рука исчезла. Джиа освободилась.

— Чарли! Крест... помогает!

Он ушел в землю по щиколотки. Она присела рядом, принялась разгребать, раскопала руку, махнула крестом — та пропала.

— Восславим Иисуса! — вскричал Чарли, отскочив в сторону. — Ничто не устоит перед силой креста Его!

В тот же миг другие руки поймали Джиа за одну ногу, потом за другую. Еще две змеями вылезли из стены, ловя ступни Чарли.

Земля посыпалась с удвоенной силой.

Не мешкая Джиа срубила одну и другую, ринулась выручать Чарли, поскользнулась, упала плашмя под обвалившимся комом. В панике на миг подумала, что уже не поднимется, но заставила себя встать на ноги и дотянуться до парня. Задыхаясь, хватая ртом воздух, хлестнула по рукам. Не успел он освободиться, как обоих снова схватили — на этот раз каждого по три-четыре руки.

— Прямо гидра какая-то, — пропыхтела Джиа, обрубая жадные руки. К ним сразу тянулись новые.

— Не знаю ни про каких гидр, — слабо выдавил Чарли, — только, по-моему, нам отсюда живыми не выбраться. Вместе, по крайней мере.

Он сморщился, словно собрался заплакать.

— Ничего, Чарли, справимся. Надо только держаться...

Лицо его отвердело, будто он принял решение.

— Дай крест.

— У меня хорошо получается.

— Нет. — Чарли окинул ее странным взглядом, схватил за руку. — Ничего подобного. Дай.

— Что с тобой?

Джиа отпрянула, но он оказался сильнее. Длинные руки схватили и вырвали крест. Чарли молча наклонился и замолотил по рукам, державшим ее за левую ногу.

Справившись, забросил освобожденную ступню себе на спину, занялся правой, вытащил и поставил на кучу осыпавшейся земли, в которую сам ушел по колени.

Как только ноги ступили на землю, оттуда полезли новые руки. Чарли снова принялся за дело. Сквозь сплошную лавину его почти не было видно.

— Как ты там? — спросила она с перехваченным горлом, разгадав его замысел. — Давай сам вытаскивай ноги!

— Слишком поздно, — сказал он, не глядя на нее, уже по грудь уйдя в землю, отсекая новые руки. — Не выйдет.

— Выйдет, если сейчас постараешься! Оба вылезем...

— Нет, — качнул он головой. — Оба потонем.

Невозможно, немыслимо! Джиа принялась лихорадочно его выкапывать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 113
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровавый омут - Фрэнсис Вилсон бесплатно.
Похожие на Кровавый омут - Фрэнсис Вилсон книги

Оставить комментарий