Рейтинговые книги
Читаем онлайн Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 142
Можно увидеть, как он напряжен.

Профессор лежит на полу, из уголка его рта капает кровь. Теперь он действительно похож на умирающего старика.

Не понимаю, как добросердечный дедуля в один момент может превратиться в убийцу? Если бы я не увидела это воочию, то никогда бы не поверила в подобное. Его озверевшее лицо, перемазанное кровью юного охранника, глубоко врезается в мою память.

Подмога быстро прибегает в игровую комнату, Се Ли тоже приходит. Он поднимает ногу и несколько раз с силой пинает лицо Профессора. Он останавливается только тогда, когда у старика ломаются зубы. Затем он приказывает подчиненным связать Профессора, вытащить его на спортивную площадку и там бросить. В это время за окном уже начинается ливень. Если он так сделает, то Профессор, вероятно, погибнет.

Один из охранников сердито кричит:

– Привяжем старого ушлепка к кресту! Черт возьми, пускай образумится под дождем!

Мне очень хочется сказать Профессору несколько слов, но я не могу. Возможно, я до сих пор напугана его поступком. Я тайком бросаю взгляд на стоящую вдалеке Е Пин и вспоминаю ее недавние слова:

«Большую часть времени он очень милый, но иногда…»

Охранники разводят пациентов по палатам и утаскивают с собой Профессора.

Я возвращаюсь в палату в полнейшем шоке от происходящего. Сажусь на кровать. За окном непрерывно грохочет гром и льет дождь. Порывы ветра доносят острые капли дождя до моего лица, а мое сердце словно режут ножом. Если Профессор на самом деле будет мучиться так, как они задумали, то ему не суждено пережить эту ночь. Мне трудно описать словами свои чувства: гнев это, страх или сочувствие?

Понятия не имею.

* * *

Я вовремя успеваю вынырнуть из водоворота воспоминаний, потому что слышу чьи-то приближающиеся шаги. Быстро прячу бумагу и карандаш под подушку и притворяюсь спящей.

Кому я могла понадобиться в такую рань?

2

У двери палаты стоит старшая медсестра Юань Цзин.

На ее лице навечно застыло одно-единственное выражение – недовольство. Как будто все на свете обидели ее, и теперь ей больше нечему радоваться. Уголки рта постоянно свисают вниз, равно как и щеки.

– Ты можешь отказаться. – Юань Цзин, как всегда, сурова. – Хорошо подумай. Я пришла сюда не для того, чтобы упрашивать тебя. Ясно?

Я машинально киваю.

Она принесла как хорошую, так и плохую новость. Нет, в каком-то смысле обе новости хорошие. Профессор чудом пережил тяжелую ночь под проливным дождем, сейчас его обследуют в лазарете. Правда, он серьезно болен, у него температура за сорок, что очень опасно и может убить его в любой момент. Хорошая новость заключается в том, что Профессор так слаб, что не может принять участие в сегодняшней уборке. Юань Цзин хочет, чтобы я вместо него пошла мыть полы в коридорах больницы.

Я с готовностью соглашаюсь: это отличная возможность проникнуть в кабинет Чжуан Яня. Я верю, что там смогу найти то, что мне нужно. Это решение, возможно, стало неожиданным для Юань Цзин. Она мерит меня с головы до ног скептическим взглядом. Уголки ее губ дергаются, будто она собирается в очередной раз меня упрекнуть, но, так и не придумав, в чем именно, Юань Цзин не решается высказаться.

– Только без фокусов, поняла? – Юань Цзинь пристально смотрит на меня. – А не то пожалеешь!

Она не первая, кто мне угрожает, но и явно не последняя. В психиатрической больнице к некоторым вещам стоит привыкнуть: например, к угрозам или предупреждениям.

До полудня я отвечаю за мытье коридоров в блоке. К моему удивлению, моим партнером по уборке оказался человек, которого мне меньше всего хотелось бы видеть, – Невеста.

Весь сегодняшний день мне придется принимать с ней участие в наведении порядка. Завидев меня, она вздрагивает, а потом безмолвно опускает голову и молча продолжает работать. Однако я отчетливо чувствую, что враждебность в ее взгляде пропала. Я вижу бесчисленные синяки и кровоподтеки на ее лице, и мне становится ее жаль. Она тоже несчастная жертва.

Двое охранников в коридоре оживленно переговариваются; у них нет времени следить за нами. Держа в руках швабру, я медленно подхожу к палате Дон Кихота. Подойдя к железной двери, я тихо стучусь. Из палаты доносится воркование, я понимаю, что это Санчо.

– Дон Кихот! Это я! Ты меня слышишь? – громким шепотом спрашиваю я.

– Алиса? – отзывается он.

– Ага.

– Ты за дверью?

Я чувствую, что он разговаривает со мной, прислонившись к железной двери.

– Санчо же гений? Я имею в виду, гений среди птиц?

– Конечно! – гордо говорит Дон Кихот. – Он даже умнее некоторых людей! Алиса, ты тоже так думаешь? Он может не только играть с шариками, но и считать их! Однажды я дал ему три шарика, и он проворковал три раза! Потом я дал ему пять шариков, и он проворковал пять раз! Потом я дал ему…

– Дон Кихот, послушай, – перебиваю я. – Есть одна вещь, и мне интересно, сможет ли Санчо ее сделать. Мне кажется, что нет.

– Конечно, сможет!

– Нет, и люди-то на такое не способны, поэтому я и думаю, что Санчо тоже…

– Скажи уже, что нужно сделать! Он все сможет!

– Он может узнавать людей?

– Во всей «Наньмин» нет никого, с кем Санчо не знаком, – уверенно отвечает Дон Кихот.

– А если захочу, чтобы Санчо кое-что передал человеку, которого он до этого не встречал, у него получится?

Я сама не верю в то, что говорю. Заставить голубя выполнить такое задание практически невозможно. Ну а что мне еще остается? Выхода у меня нет.

– У тебя есть фото?

– Что?

– Фотография получателя. Надо показать Санчо, кому он должен передать.

Я вспоминаю, что вчера сказал мне Профессор. Человек, который приехал сюда, мужчина, который раскрыл дело Обсидианового особняка. Мне нужно заполучить его фотографию, чтобы Санчо передал ему мое послание.

– Поняла. Я найду способ.

Голубь снова воркует словно в ответ на мои слова.

Ко мне подходит охранник, и я приседаю на корточки, делая вид, что оттираю тряпкой пятно рядом с дверью. Он проходит мимо, не заметив ничего подозрительного.

Меня осенила безумная идея, да, но я понимаю, что вероятность успеха очень мала. Возлагать все свои надежды на голубя – это чистое безумие. Но если я хочу связаться с внешним миром, это единственно возможный путь. Дон Кихот хоть и не в своем уме, но его голубь Санчо действительно настоящее дарование. Не знаю, насколько у птиц высокий интеллект, я ведь не биолог, но Санчо для меня сейчас – соломинка надежды, протянутая высшими силами. И я твердо решаю схватиться за

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 142
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Китайский Шерлок Холмс - Ши Чэнь бесплатно.

Оставить комментарий