Рейтинговые книги
Читем онлайн i 52022d985366de37 - Admin

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 117

  Очевидно, что в будущем отдельные "островки"-оазисы национальной кухни гораздо дольше сохранят свою самобытность, нежели прочие регионы. И для острова Кипр (вот и каламбур!) вполне возможно стать таким "островком"!

  Окинув непредвзятым взглядом общемировые тенденции, можно сделать вывод:

  в перспективе турецкая и северокипрская кухня должна использовать свои уникальные продукты по-новому; готовить не только из выращенных в регионе, но обязательно из сезонных продуктов; отказаться от замораживания пищевого сырья, полуфабрикатов и готовых блюд; сочетать с хорошим вкусом принципы полноценного питания; продвигать и пропагандировать национальные продукты и традиции во всем мире.

  Среди других принципов, позволяющих местной кухне устоять и в ХХ1 веке, можно назвать понимание ценности стабильной и спокойной жизни, стремление сохранить природу, животный мир и рационально использовать их ресурсы.

  Но главное - серьезное и требовательное отношение к еде турок и турок-киприотов! Заимствовать "космополитические" стандартные блюда они не торопятся, и их консерватизм может сыграть положительную роль. Приготовление домашней еды не считается занятием тяжелым и вынужденным, и время на него не считается потерянным, причем охотно готовят не только женщины, но и мужчины. Эти традиции неплохо было бы усвоить и нашим соотечественникам.

  Средиземноморская кухня в целом и северокипрская в частности характеризуются не столько традиционными продуктами и блюдами, сколько оптимистическим отношением к жизни.

  Если во многих странах мира отмечают склонность людей питаться в одиночку, то в Турции и на Северном Кипре сохраняется культура трапез совместных, семейных и дружеских застолий.

  В то же время у кипрской и в частности северокипрской кухни практически не существует профессиональной школы. Все самые известные кухни мира сохраняют и развивают профессионалы. Они собирают рецепты, записывают, выверяют пропорции, вырабатывая некий средний канон блюд.

  Однако не приходится надеяться на то, что турецкая и турецко-кипрская кухня сохранится только в кухне ресторанной. Поэтому и ТРСК, и Турция, как и другие страны, должны позаботиться о сохранении кулинарных традиций, подобно тому, как сохраняют в музеях этнографические сокровища.

  Чтобы самобытные блюда турецко-кипрской народной кухни не канули в лету, местным жителям надо проявить инициативу, записывать рецепты бабушек и прабабушек, просить матерей, жён, сестер готовить полузабытые блюда и передавать детям. Но городские, да и сельские жители с развитием сети ресторанов , закусочных и промышленного приготовления еды ленятся готовить дома трудоёмкие традиционные блюда.

  Если не повседневно, то уж непременно в праздник на столе должны быть блюда традиционные, известные уже много веков.

  Пару лет назад во французских школьных столовых запретили подавать кетчуп с целью приучить детей к традициям национальной кухни. Пищевые стереотипы - в хорошем смысле! - во многом складываются с детства. Поэтому главное - не привить подрастающему поколению привычку к элементам фаст-фуда, исправить возможные погрешности домашнего питания. Неплохо бы воспользоваться этим опытом в детских садах и школах, ведь и местная, и турецкая кухня содержит много диетических и даже по-настоящему "детских" блюд! А вместо кетчупа и майонеза всегда можно предложить кипрский томатный соус, йогурт с чесноком и пряностями и т.д.

  Конечно, общепит и фаст-фуд не сдают свои позиции, но и ресторанное питание, о котором уже говорилось, может быть разным. Там, где рестораны, локанты, кафе расположены в маленьких поселениях и посещаются местными жителями, их меню и ассортимент максимально приближены к домашней кухне. Готовят здесь не в "промышленных" масштабах, а понемногу, традиционные блюда, и эта тенденция сохраняется и будет сохранена еще долго... Очень хочется на это надеяться!

  По инициативе правительства в первую очередь должны быть созданы кулинарные школы по обучению основам национальной кухни. Несколько лет назад первая такая школа была открыта на Северном Кипре. На ее открытии г-н Мехмет Али Талат, тодашний президент ТРСК, сказал, что каждый, кто есть, должен и уметь готовить еду. В стране должно выходить больше хороших кулинарных книг, в том числе на иностранных языках, пропагандирующих местную кухню. Кулинарные темы должны регулярно освещаться и в СМИ.

  Этно-рестораны исключительно национальной кухни должны пользоваться определенными льготами - может быть, по уплате налогов, бесплатной рекламе.

  Почему бы не создать Музей турецко-кипрской кухни, который, несомненно, будет представлять интерес для туристов и местных жителей?

  Такой музей поможет представить традиционную кухню Кипра всему миру. В нем обязательно должна быть представлена и турецкая кухня как одна из самых популярных. Там же может располагаться и открытая для зрителей кухня, где будут готовить национальные блюда, которые можно будет продегустировать. Именно при этом музее целесообразно будет открыть колледж для будущих рестораторов, официантов и менеджеров ресторанного дела. Национальную кухню надо изучать, сохранять и через предметы быта: старинная глиняная посуда, медные кастрюли и ступки для пряностей, ручные мельницы для кофе, жернова, пресс для масла, сковороды и плетеные формы для сыра, формы для выпечки помогут составить впечатление о прошлом народа, вызвать интерес к кулинарии...

   Муниципалитет древнего турецкого города Шанлыурфа, например, открыл музей национальной кухни, сохранив для потомков старинные блюда региона. Подобные музеи существуют в Перу ("Кулинарный дом" с ресторанными двориками), в России (Музей древнерусской кухни "Еда Руси"), в Белоруси.

  ...Откуда взялась плавность, неторопливая текучесть здешней жизни? Неспешность, обстоятельность в трапезе, в ритуалах кофепития и чаепития? Наверное, не только от малозаметной смены времен года, осени-зимы-весны, перетекающих друг в друга, и завораживающей иллюзии почти застывшего времени. Скорее, в генах и памяти здешнего народа укоренилось умение ценить мирные промежутки времени, ощущать неповторимость каждого дня, часа, минуты жизни, и всей кожей чувствовать солнце, и наслаждаться прохладой моря, и упиваться терпким вкусом вина...

  Прадедушкины шахматы, дедовы часы и трубка, бабушкина шкатулка или тетина брошь, отцовское ружье, мамина вышивка, - они принадлежат семье, роду. Но вместе с тем и фамильные рецепты любимых блюд, переходящие из поколения в поколение... Национальная кухня принадлежит народу и каждому ее представителю!

  Берегите кухню своего народа и уважайте кулинарную культуру других наций!

  Еще Л. Фейербах обращал внимание на важность того, что ест человек и как он ест. Тесная взаимосвязь духовного и физического подразумевает, что знания о пищевом поведении, пищевых привычках и предпочтениях позволяет понять, что за человек перед вами, кто он, что за личность, каков его характер...

  Скажи мне, что ты ешь - и я скажу тебе, в какой стране ты живешь!

   Приложение

  Яхния из зайца, приготовленного с луком, апельсином и яблоком (Луковое рагу с зайчатиной) (Tavюanlэ Soрan Yahnisi (Soрan Bastэ)

  Зайца освежевать и положить в холодную воду на 24 - 36 часов, можно добавить немного уксуса и соли. Воду надо несколько раз поменять. Затем промыть, нарезать на небольшие куски и обжарить в растительном масле, вынуть. 3 кг мелкого лука обжарить в том же масле. Мясо и лук переложить в большую кастрюлю с толстым дном, посолить, поперчить, добавить лавровый лист, цедру и (по желанию) сок одного апельсина, 1 - 2 яблока, разрезанных на четвертинки, по желанию 1 ч. ложку молотого кориандра, 1 - 2 ст. ложки муки. Влить 1 стакан уксуса, 1/2 стакана оливкового масла и горячую воду, чтобы мясо было покрыто. Тушить на слабом огне 1,5 - 2 часа. Если мясо не перемешивать с луком, его можно аккуратно сервировать на блюде, выложив лук рядом как гарнир. Полить оставшимся соусом. Можно украсить дольками апельсина.

  Рыба, запеченная с картошкой, овощами и яблоками (Fэrэnda Patatesli Balэk)

  1 крупную рыбу или 2 средних очистить, выпотрошить, удалить жабры, тщательно промыть, посолить и поперчить. 5 картофелин вымыть, очистить и нарезать кружками. 2 - 3 яблока вымыть, удалить сердцевину, нарезать крупными дольками, 1 - 2 помидора - кружочками. Пучок петрушки вымыть, обсушить и мелко нарезать, 1 - 2 зеленых перца очистить от семян и нарезать. 2 луковицы мелко нарезать, по желанию обжарить на растительном масле вместе с 1 морковкой. Картофель сложить в смазанный маслом лоток для запекания, посолить, сверху поместить рыбу, затем овощи, посолить и поперчить, полить 1,5 стакана воды и 2 - 3 ст. ложками растительного масла, положить 4 лавровых листа. Запекать в разогретой духовке около полутора часов. По желанию готовое блюдо посыпать тертым хеллимом или любым твердым сыром и запечь еще в течение 10 минут. Рыба без картошки, нарезанная на куски, запечется быстрее: за полчаса.

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 117
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу i 52022d985366de37 - Admin бесплатно.
Похожие на i 52022d985366de37 - Admin книги

Оставить комментарий