Рейтинговые книги
Читем онлайн Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 235
не наблюдалось, Баттерс же продолжал палить по опустевшему дверному проему. Он остановился только тогда, когда ружье несколько раз щелкнуло вхолостую.

Скосив глаза, я увидел, что он уставился на дверь, дрожа всем телом, белый как полотно.

– Эй, дружище, – позвал я его. – А перезарядить?

Секунду он смотрел на меня остекленевшими глазами, затем мотнул головой и начал рыться в кармане. Я подождал, пока он перезарядит ружье, и сказал:

– Следи за дверью. Пойду посмотрю, как там Черити.

– Хорошо, – откликнулся он.

Я зашагал в темную глубину дома, пытаясь вспомнить местоположение стен, чтобы не врезаться в них ненароком, и, свернув за угол, чуть не натолкнулся на рыцаря с дробовиком.

Времени на размышления не было. Я взмахнул посохом слева направо, целя в дробовик. Раненая левая рука не позволяла бить в полную силу, но когда прогремел выстрел, я не умер, а только покачнулся от оглушительного звука, чуть не разорвавшего барабанную перепонку. Рыцарь вышиб дробовиком посох из моих ослабевших рук.

Я дважды выстрелил ему в живот из револьвера.

Он ахнул и упал, а я ногой выбил у него оружие.

Его напарник прицелился в меня в упор из автомата. Я содрогнулся от ужаса. Попробовал метнуться в сторону, прекрасно зная, что это бесполезно.

Уриил материализовался из тени за спиной второго рыцаря и своим кухонным ножом плавно перерезал ему две крупные артерии и трахею. Рыцарь упал, и Уриил опустился вместе с ним, удерживая рукой автомат, пока противник не перестал сопротивляться.

Затем он с перекошенным лицом посмотрел на меня.

Я таращился на рыцарей. Они зашли сзади.

Черити!

Когда я добрался до задней двери, она была нараспашку, искореженная и обуглившаяся с одного края от пробивного заряда. Ружье Черити лежало на полу, рядом с парой использованных свето-шумовых гранат. Кровавый след вел из дома на обледеневший двор.

Черити исчезла.

Нетрудно было догадаться, что произошло. Мерзавцы взорвали заднюю дверь, а рядом с Черити не было чародея, чтобы остановить светошумовые гранаты. Враги ворвались в дом, оглушили ее и пленили, прежде чем она успела сделать хоть что-то.

Я увидел какое-то шевеление на улице и отпрыгнул назад в тот момент, когда прогремел очередной выстрел. Пуля разминулась со мной, но ненамного, и кусок штукатурки размером с кулак вырвало из стены, перед которой я стоял.

– Гарри! – взвыл Баттерс.

Я поспешил в гостиную. Баттерс смотрел сквозь занавески, его лицо застыло от ужаса.

На подъездной дорожке перед домом Карпентеров стоял Никодимус, и его тень извивалась.

Рядом с ним была Тесса в человечьем обличье, в черных брюках и черной рубашке. Ее лицо было неподвижное и встревоженное. Она выглядела кошмарно, исхудавшая и изнуренная, словно узник концлагеря, но ее глаза пылали темной страстью, которая не вписывалась в рамки понятия «ненависть».

Два рыцаря подтащили Черити и швырнули на дорожку перед Никодимусом. Черити казалась оглушенной, на ноге ее была кровь. Дыра зияла в бронированном плаще в области бедра, куда попало большинство пуль.

Никодимус схватил Черити за волосы и приподнял ее голову, чтобы она могла видеть свой дом.

Мое сердце сжалось, я задрожал от ярости. Я знал, что он собирается сделать. Никодимус хотел оставить Майклу послание. Мало было просто убить детей Рыцаря – Никодимусу нужно было бросить на месте преступления труп Черити, чтобы все знали, что перед смертью она видела, как умирают дети.

– Смотрите, миссис Карпентер, – прошипела Тесса, – смотрите.

Никодимус повернул голову к трем рыцарям, стоявшим поблизости с бутылками из-под водки, наполненными зажигательной смесью и с кусками ткани вместо запала. Ткань уже занялась огнем.

– Сжечь дотла! – громко и отчетливо произнес он хриплым голосом.

Глава 50

Я подошел к двери как раз в тот момент, когда рыцари швырнули бутылки, нацелил посох и выкрикнул:

– Infriga!

Скрипнул ледяной воздух. Бутылки подплыли к дому и с глухим стуком ударили по крыше и скатились с нее на участок рядом с домом: стекло потрескалось, их ледяное содержимое стало твердым как камень.

Одновременно с этим произошло вот что.

Тесса испустила бешеный вопль. Вскинула руку, собирая силу в ладони, но когда наносила удар, Никодимус схватил жену за предплечье и отвел выстрел вверх.

Рыцари открыли по мне огонь. Пуля ударила в левую половину плаща – меня словно кулаком садануло и развернуло на месте.

Мыш умчался в дальнюю половину дома.

Когда я упал, сережка Мэб разломилась на половинки, они вылетели из мочки уха каждая в своем направлении и отскочили от стен прихожей. В тот же миг вся боль вселенной обрушилась на меня.

Я смутно слышал, как Баттерс выкрикивает мое имя. Рыцари обстреливали прихожую и дверной проем, пули проносились мимо со злобным, шипящим шелестом и отскакивали от ступеней лестницы за моей спиной. Я лежал, оглушенный болью, когда еще одна пуля попала в плащ, а потом Баттерс уволок меня в коридор.

Я пытался думать о том, что происходит, но преимущественно занимался поиском сил, которых хватило бы, чтобы свернуться в клубок – и сдаться.

– Гарри! – орал Баттерс, поднимая меня. – Гарри, вставай! Они возвращаются!

– Спалить! – взвизгнула Тесса. – Спалить их! Спалить их всех!

– Гарри! – взвыл Баттерс. – Сделай что-нибудь!

Я не мог даже скорчить гримасу.

– О боже, – сказал Баттерс. – О боже-боже-боже…

А потом Уолдо Баттерс решил стать героем.

Он посмотрел на лестницу, которая вела туда, где были спрятаны дети. Затем посмотрел на людей на улице. Стиснул зубы.

Деловито снял с меня мой кожаный плащ. И надел его. Рукава оказались слишком длинными, и плащ смешно смотрелся на Баттерсе, но, должен признать, прикрывал его намного лучше, чем меня.

– Боб, – позвал Баттерс.

Сверкающие огоньки выплыли из кармана его бэтменовского жилета, нервно танцуя в предрассветных сумерках.

– Да, босс?

– Вступаем в игру.

– Э…

– Если со мной что-то случится, я хочу, чтобы ты вернулся в череп. Расскажи Энди все, что видел. Скажи, что я велел отдать тебя кому-нибудь, кто поответственнее. И скажи, что я люблю ее. Хорошо?

– Босс, – подавленно отозвался Боб, – ты уверен?

– Больше никого не осталось, – тихо сказал Баттерс. – Гарри вышел из строя, Черити захватили. Мы не можем рисковать жизнью Уриила. И если будем медлить, они сожгут детей заживо у нас на глазах.

– Но… ты не справишься. Ты не можешь их одолеть.

– Я должен попытаться, – ответил Баттерс.

– Ты погибнешь, – возразил Боб. – И ничего не сможешь изменить.

– Я должен верить, что смогу, – сказал Баттерс. – Возможно, получится задержать их, пока не подоспеет настоящая помощь.

– О! – очень тихо произнес Боб.

– Ты готов? – спросил Баттерс. – Сможешь иметь дело с плащом?

– Конечно. Я же

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 235
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер бесплатно.
Похожие на Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер книги

Оставить комментарий