Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри: «К тому, что там было не просто твое духовное прибежище, что у тебя могли быть и другие причины для поездки».
Дэнни: «Например?»
Гарри: «Например, встреча с кем-то».
Дэнни: «С кем же?»
Гарри: «С Итоном».
Дэнни: «Итоном? Но с какой стати мне могло понадобиться ехать в Ассизи, чтобы встретиться с Итоном?»
Гарри: «Ты говорил…»
Дэнни: «Гарри, это просто смешно. Ты ошибаешься. Только и всего».
Гарри: «Дэнни, он из кожи лез, чтобы добраться до тебя. Когда он снабдил меня фальшивыми документами… это же было все равно что самому сунуть голову в петлю. Если бы дело вскрылось, у него были бы колоссальные неприятности».
Дэнни: «Такая у него работа…»
Гарри: «Его убили, когда он пытался тебя разыскать. Может быть, он даже тебя защищал».
Дэнни: «Такая у него работа…»
Гарри: «Ну так я говорю, что на самом деле ты все эти годы ездил в Ассизи не за духовным утешением, а чтобы передавать информацию… Итону».
Дэнни: «Это уже просто смешно. Значит, по-твоему, я агент ЦРУ в Ватикане?»
Гарри: «Это так?»
Дэнни: «Тебе на самом деле хочется это узнать?»
Гарри: «Да».
Дэнни: «Нет. Еще какие-нибудь вопросы будут?»
Гарри: «Нет…»
На самом деле вопросы были, и в конце концов Гарри решил попытаться выяснить, как обстоят дела в действительности. Плотно прикрыв дверь кабинета, он взял телефонную трубку и позвонил в Нью-Йорк своему приятелю из редакции «Тайм». Еще через десять минут он разговаривал с экспертом по ЦРУ, работавшим в вашингтонском отделении редакции журнала.
— Возможно ли, — спросил он, — чтобы ЦРУ имело своего постоянного агента в Ватикане? И если возможно, то велика ли вероятность того, что такой агент действительно существует?
В ответ он услышал смех. Крайне маловероятно, сказал агент. Но возможно? Да, возможно.
— Особенно, — охотно объяснял журналист, — если итальянский резидент хорошо понимает, насколько большим влиянием Ватикан обладает в этой стране, и осведомлен о подробностях скандалов с банком Ватикана, случившихся в начале восьмидесятых годов.
— Если я не ошибаюсь, — Гарри очень тщательно подбирал слова, — эти скандалы были связаны прежде всего с объектами капиталовложений, верно?
— Верно. И чем ближе такой агент окажется к источнику, тем полезнее он будет.
Гарри почувствовал, как по его спине пробежали мурашки. Кто может быть «ближе к источнику», чем личный секретарь кардинала, руководящего капиталовложениями Святого престола?
— А может ли, — продолжал он расспросы, — итальянский резидент быть легальным главой миссии ЦРУ в Риме?
— Да.
— Кто может знать об этом?
— В ЦРУ имеются чрезвычайно засекреченные люди — их обычно называют сотрудниками агентурной разведки, — действующие под очень хорошо организованной «крышей». Но ими дело не ограничивается. Существует еще одна группа, секретная из секретных — внештатная агентурная разведка. Вероятно, в столь деликатных ситуациях, как с Ватиканом, может действовать агент из этой категории. Эти агенты настолько засекречены, что о них может не знать даже сам глава ЦРУ. Их обычно вербует руководитель местной резидентуры специально для внедрения на определенную позицию. Причем для большего правдоподобия вербовка происходит намного раньше, чтобы агент получил возможность без особой спешки дослужиться до намеченного положения.
— А может ли этот агент стать… ну, например, священнослужителем?
— Почему бы и нет?
* * *Гарри не помнил толком, как он положил трубку телефона, как вышел из кабинета, как шел по августовской жаре, дыша густым смогом, по Родео-драйв, даже того, где и как пересек бульвар Вилшайр. Придя в себя, он обнаружил, что находится в универмаге «Нейман-Маркус» и очень привлекательная молодая продавщица показывает ему галстуки.
— Пожалуй, нет, — пробормотал он, глядя на галстук от «Гермеса». — Знаете, может быть, я лучше посмотрю сам…
— Конечно.
Продавщица улыбнулась ему призывно, примерно так, как он улыбнулся бы в такой же ситуации в былые времена. Но не теперь. Может быть, вообще никогда больше… Дело было в среду. В пятницу он должен был вылететь в Италию, чтобы познакомиться с родителями Елены. Только о Елене он думал, только ее видел во снах, только ее отсутствие ощущал с каждым вздохом. Так продолжалось вплоть до последнего часа, до той минуты, когда он вздумал позвонить корреспонденту «Тайм», а потом шел куда глаза глядят и с неожиданной ясностью видел перед собой лицо Томаса Добряка, Ватиканский железнодорожный вокзал и слышал свой собственный голос, в котором даже под дулом автомата прозвучала насмешливая нотка: «Я знаю своего брата лучше, чем ему кажется».
«Внештатная агентурная разведка. Настолько засекречены, что о них может не знать даже сам глава ЦРУ».
Дэнни. Господи боже… Может быть, на самом деле я тебя вовсе не знаю?
Послесловие
За подробности технического характера я особенно признателен Алессандро Пансе, руководителю центральной оперативной службы Итальянской национальной полиции, отцу Грегори Койро, уполномоченному по связям с общественностью Лос-Анджелесского католического архиепископства, докторам медицины Леону Бендеру и Джеральду Сведлоу, Нильсу Бонду, Мэрион Розенберг из «Имара», старшему консультанту по биологии Джин Манчини, мастер-ганнери-сержанту Энди Брауну и стафф-сержанту Дугласу Фрейзеру из Корпуса морской пехоты США, доктору философии Нортону Ф. Кристи.
Я благодарен также Алессандро Д'Альфонсо, Николе Мерчиори, Уилтону Уинну и особенно Луиджи Бернабо — за помощь, оказанную мне в Италии.
Я также в долгу перед Ларри Киршбаумом и Сарой Кричтон и, конечно, как всегда, перед Аароном Прайстом и его мудростью. В заключение хочу высказать отдельную благодарность Фрэнсис Джейлет-Миллер за прекрасные советы и неиссякаемое терпение, проявленные в работе над рукописью.
Примечания
1
Доверенные лица (ит.).
2
Группа «Кардинал» (ит.).
3
Кардинал-викарий — заместитель Папы в Римской епархии.
4
Малая лига — объединение, в которое входят несколько детских бейсбольных команд.
5
«Лига плюща» — общее название нескольких старейших и самых престижных университетов США.
6
Ispettore capo — старший инспектор. Polizia di Stato — государственная полиция (ит.).
7
В Великобритании, США и других странах, где принята английская систем мер, калибр нарезного оружия измеряется в долях дюйма, причем десятичная дробь записывается как целое число с точкой впереди, но без нуля.
8
Спасибо (ит.).
9
Глава Центральной службы охраны (ит.).
10
«Третья пленарная сессия в Балтиморе» (по организации богословского диалога между католической и православной церквями, 2000 г.).
11
Институт судебной медицины (ит.).
12
Полицейское управление Рима, отдел убийств.
13
Не понимаю по-английски (ит.).
14
Корпус карабинеров в Италии — отдельное полицейское военизированное формирование, обладающее общими полномочиями и выполняющее соответствующие обязанности по поддержанию общественного порядка и обеспечению безопасности. Подчиняется Министерству обороны.
15
Готов? (ит.).
16
Мертв. Да (ит.).
17
Доброго вечера (ит.).
18
Нунций — постоянный дипломатический представитель Папы Римского в иностранных государствах, приравненный по рангу к послу.
19
Беспризорник (ит.).
20
Говорите по-итальянски? (ит.).
21
По-английски? (ит.).
22
Ильич Рамирес Санчес, он же Карлос по кличке Шакал — международный террорист, задержан французскими властями в 1994 году и приговорен к пожизненному заключению.
23
Торговец (здесь — запрещенным товаром) (исп.).
24
Добрый день, святой отец (ит.).
25
Pronto — здесь: алло; слушаю (ит.).
26
«Гостиница для зарубежных соотечественников» — гостиничная сеть в Китае, предназначенная для иностранцев китайского происхождения (хуацяо).
- Базилика - Уильям Монтальбано - Триллер
- Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм - Эллен Датлоу - Триллер
- Убийца по прозвищу Англичанин - Дэниел Сильва - Триллер
- Какая удача - Уилл Литч - Детектив / Триллер
- Люблю тебя, мама. Мои родители – маньяки Фред и Розмари Уэст - Нил Маккей - Публицистика / Триллер
- Мертвые возвращаются?.. - Тана Френч - Триллер
- Тайная жизнь Джейн. Враги - Черненькая Яна - Триллер
- Клуб частных расследований (Сезон 1) - Александр Николаев - Триллер
- Гарри Поттер и двойной капкан - Rulez - Триллер
- Пять абсолютных незнакомцев - Натали Д. Ричардс - Детектив / Триллер