Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мэннинг лениво взглянул на сестру.
- Это неправда, Кара.
- Правда-правда! И ты сам это знаешь.
- Так что случилось с мистером Оттманом? - поинтересовался я.
- Эрни свел его с ума, - повторила Кара. - Тем, что украл его формулу. Он провалялся в больнице целый год! А когда вышел, то только и говорил, как он расправится с подлецом Эрни!
- Он ему угрожал? - спросил я.
- А как же! - кивнула Кара чинно. - Я много раз слышала, как Джейк с Эрни об этом шептались. Эрни только посмеивался. Он все говорил, что Оттман в роли убийцы - это чушь собачья.
- Довольно, Кара, - опять взмолился Мэннинг. - Мистер Селби, я боюсь, Кара несколько склонна...
- Пока что она дает чрезвычайно интересные показания, - заметил я.
- Что?
- А почему вы сами мне все это не рассказали?
Он недовольно взглянул на меня.
- Что-то я вас не понимаю.
- Все вы прекрасно понимаете, - возразил я. - Я же именно об этом вас и спрашивал, Мэннинг. И вы это прекрасно поняли. Так почему вы пытались скрыть от меня эту историю?
- Герой! - язвительно бросила Кара. - А вы им расскажите, как он молчал, мистер Селби?
- Скрыть от вас? Не говорите ерунды, Селби. Все это случилось четыре года назад!
- Так все-таки Оттман угрожал ему, да?
- Ну... да. Но...
- Что но?
- Да ничего, - сказал Мэннинг. - Просто мне не пришло в голову, что вас могут интересовать события четырехлетней давности.
- Вы в этом уверены?
- Да, а что? - спросил он, порозовев. - Что вы хотите сказать?
- Я ничего не хочу сказать, Мэннинг. Я говорю.
- Да, я не сомневаюсь, но почему вас так взволновала история, которая произо...
- Что ещё вы от меня утаили Мэннинг?
- Послушайте! - возмущенно воскликнул Мэннинг, вставая. - Уж не знаю, кем вы себя воображаете, но прийти в мой дом...
- Сядьте! Так что ещё вы от меня утаили?
Он побледнел и медленно опустился на стул.
- Я возражаю, - продолжал он тихим безвольным голосом. - Я ничего от вас не скрыл. Ничего. Да и зачем мне что-то скрывать? Я просто не понял, что вас интересуют события, давно канувшие в Лету.
- Интересуют, Мэннинг, в особенности если речь идет об угрозе для жизни Грира.
- Мистер Оттман просто выживший из ума старик. Он был таким всегда, таким и остался. Он просто так сболтнул.
- Он живет на Манхэттене?
- Я понятия не имею.
В кухне воцарилась тягостная тишина. Я, видно, крепко надавил на Мэннинга. Возможно, чересчур крепко. Как ни крути, а четыре года - это четыре года.
Мэннинг взглянул на часы.
- Мне пора на работу, - сказал он все тем же бесцветным голосом. Если у вас больше нет ко мне вопросов...
- Пока нет. Я могу вас подвезти.
Он печально улыбнулся и встал.
- Нет, благодарю. У меня есть машина.
- А вам-то зачем уходить, мистер Селби, - с нажимом произнесла Кара. Оставайтесь, я вам приготовлю завтрак.
- Спасибо, Кара, как-нибудь в другой раз. - Я встал. - Мне тоже надо бежать. - Я взглянул на Мэннинга. - Ну, идем?
Он медленно покачал головой.
- Сначала вы. У нас очень узкая лестница, мистер Селби. Двоим там будет тесно.
ГЛАВА 8.
Оказавшись на улице, я прямиком отправился в ближайший салун на противоположной стороне и, пройдя через зал, зашел в телефонную будку около туалетов. В справочнике я нашел номер "Фармацевтической компании Оттман-Майер".
Меня долго переключали из приемной в разные офисы и наконец я узнал что мистер Морис Оттман до сих пор является мотором всей компании, а мистер Джейкоб Майер утратил всякий интерес к бизнесу и вышел из акционерного общества много лет назад. Мистера Оттман на месте не было. Он уехал на несколько дней отдыхать в санаторий в Кэтскилльских горах, правда, собирался вернуться на работу сегодня утром, Однако пока что не появился в своем офисе. Я попросил дать мне его домашний телефон и адрес и перезвонил Оттману домой.
Трубку сняла жена Оттмана, кому я представился приезжим бизнесменом, старым знакомым её мужа, Она сообщила мне, что Оттман звонил ей около полуночи, сказал, что выезжает из санатория и намеревается за ночь добраться до Нью-Йорка, воспользовавшись благоприятной прохладой и небольшим движением на шоссе. Похоже, она считала, что он поедет в компанию не заезжая домой, - как он обычно и поступал, - и посоветовала мне позвонить туда. Я поблагодарил её, повесил трубку и позвонил в санаторий, где отдыхал Оттман.
Менеджер сообщил, что мистер Оттман выехал в пятнадцать минут первого ночи.
Идя к своему "плимуту", я переваривал всю эту информацию.
Мы со Стэном обнаружили тело Грира около пяти утра, и к этому моменту он был мертв всего несколько минут. Оттман покинул Кэтскилльский санаторий в четверть первого. Даже если бы Оттман ехал в Нью-Йорк без излишней прыти, он бы добрался до Гринвич-Виллидж аж за час до того, как голая девица начала бегать в тумане. Оттман, отбывший из санатория около полуночи, до сих пор не появился ни дома, ни в офисе, хотя уже было почти десять.
Все эти рассуждения подвели меня к одному весьма приятному умозаключению - настолько приятному, что всю дорогу до отделения я ни разу не обругал ни нью-йоркские пробки, ни нью-йоркскую жару.
Впрочем, я выругался, едва переступив порог инcтруктажного помещения следственного отдела. В комнате стоял терпкий запах пота наших трудолюбивых сотрудников, несмотря на то, что гигантские лопасти потолочных вентиляторов столь же трудолюбиво вертелись над шкафами для бумаг, перегоняя пыль и бумажки с места на место, но при этом никоим образом не освежали воздух.
Единственным человеком в комнате, имевшим более или менее удовлетворенный вид, был Стэн Рейдер. Он сидел, с распущенным галстуком откинувшись на спинку стула, задрав одну ногу на корзинку для мусора. В руке он держал картонный стаканчик, а его слегка удивленный взгляд был уперт в стену.
- Кофе? - спросил я, подсаживаясь рядом за свой стол и мельком взглянув в пустую папку для входящей корреспонденции.
Стэн покачал головой.
- Кока-кола. Была кока-кола. А теперь там только лед. Хочешь?
- Нет, спасибо.
- Что это с тобой? Сознание собственной значимости не позволяет тебе погрызть льдинку?
- Я зарекся жрать лед. А то это уже вошло в привычку.
Он с серьезным видом кивнул.
- Кому-то удается избавиться от дурных привычек, кому-то нет. Но стоит стать рабом своих привычек, тогда берегись.
- Барни здесь?
- Нет. Он свалил минут десять назад.
- Не знаешь, куда?
- Не знаю и знать не хочу. Ты не заметил: как только нам с тобой удается обнаружить труп, Барни тут же влезает в это дело по уши.
- Что-нибудь происходит?
- Нет. Ровным счетом ничего. Я-то наделся, что уж что-то должно поступить на наш запрос о розыске Ударника Дугана и Дороти Ходжес, или на ту голую незнакомку - так ничего нет.
- Что в гараже?
- Если ты спрашиваешь, сделал ли я все, что от меня требовалось, то отвечаю: да. Если ты спрашиваешь, сломал ли я себе шею от рвения и натер ли мозоли на ладонях, отвечаю: да. Но если ты хочешь узнать, обнаружил ли я что-нибудь существенное, мой ответ: нет.
- А что наши эксперты? "Пальчики" обнаружили?
- Частично, но все смазанные. Одни отпечаток они нашли в идеальном виде, но его оставил бедняга Грир.
- Ты арестовал автомобиль?
- Угу. "Линкольн" оприходован, труп в "Бельвю", а при гараже поставлена круглосуточная охрана. - Он выудил из стаканчика кубик льда, бросил его себе в рот, промазал и поставил стаканчик на стол. - Помимо прочих увлекательных операций, мною проделанных, я покопался во внутренностях того сногсшибательного замка.
- И?
- И ничего. Ни следа взлома. Либо у нашего убийцы был ключ, либо он влез в гараж под приоткрытую дверь. Во всяком случае отмычкой он не пользовался - это точно. - Стэн закурил и откинулся на спинку стула. - Так, ну теперь ты меня просвети о своих успехах.
Я рассказал ему, что мне удалось выяснить после нашего расставания. Выслушав мой рассказ, Стэн ухмыльнулся.
- Если сравнить ту малышку, что нагишом разгуливала в утреннем тумане, и эту гостеприимную Кару Мэннинг, можно подумать, что женская одежда вообще выходит из моды.
Я снял трубку, набрал номер БКИ и попросил Гарри Уилсона, детектива, проводившего проверку Эрнеста Грира.
- Это Пит Селби!
- Привет, Пит!
- Ты все ещё лучший спец в БКИ?
- Ну! Спроси любого!
- Можешь быстренько проверить для меня парня по имени Морис Оттман? Он возглавляет фармацевтическую компанию "Оттман-Майер".
- Сейчас. Забавно, Пит, я только что сам собрался тебе звонить.
- А что?
- Новости об Эрнесте Грире. Наш разговор навел меня на кое-какие мысли. Уж больно знакомым мне показалось это имя. Не так что бы очень, но какие-то смутные ассоциации оно возбудило. Словом, я начал копать и, кажется, нарыл для тебя кое-что очень интересное.
- Начало интригующее. И что же ты нарыл? - Я знаком попросил Стэна взять отводную трубку.
- Материалец для полиции нравов. Тут у нас в БКИ архив не Бог весть какой, вот я и позвонил Винсу Кули в горуправление и надыбал ещё кое-какую малость. Выходит так, что твой малыш Грир однажды чуть было не загремел за содержание секс-цирка.
- В духе времени - Марина Серова - Детектив
- Тайна египетского креста. Тайна китайского апельсина - Эллери Куин - Детектив
- Тайна голландской туфли. Тайна испанского мыса - Эллери Куин - Детектив
- Тот, кто знает. Книга вторая. Перекресток - Александра Маринина - Детектив
- Алиби для красавицы - Наталья Александрова - Детектив
- Тайна машины Штирлица (Седой и Три ботфорта - 3) - Алексей Биргер - Детектив
- Пять абсолютных незнакомцев - Натали Д. Ричардс - Детектив / Триллер
- Гелен Аму. Тайга. Пионерлагерь. Книга первая - Ира Зима - Детектив
- Отпуск&Детектив - Татьяна Витальевна Устинова - Детектив / Иронический детектив
- Мойры сплели свои нити - Татьяна Юрьевна Степанова - Детектив