Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герцог спрыгнул с коня и пошел к домику, на ходу снимая перчатки. Он шел по холодной земле, которую уже схватила изморозь. И остановился, обернувшись к лесу: вспомнилась встреча с Дианой. Это чудо какое-то, что она оказалась именно в этом месте, прямо в его руках, а хотела бежать… В то время она казалась ему совсем еще девчонкой, зато сейчас гордость ей была к лицу.
Стефано прошел к домику, открыл дверь и зашел внутрь, не желая уже оттягивать момент встречи.
Изабелла стояла у окна, руками касаясь спинки стула. Она не была обнажена, как обычно встречала его. Но волосы она распустила, точно зная, что он любил их пропускать между пальцев.
Между ними повисла пауза. Теперь он понял, что она выжидает его реакцию, чтобы в случае гнева умело увильнуть.
Стефано быстрыми шагами преодолел расстояние, заключил Изабеллу в объятия, касаясь волос, а губами нашел ее губы, которые тут же ответили на его поцелуй. Она обмякла в его руках, ответный поцелуй был страстный, даже огненный. Ее руки стали исследовать его тело, но герцог прервал поцелуй, заглядывая в ее глаза. Изабелла улыбалась, ее начальная настороженность спала, она расслабилась. Зато Стефано резко стал угрюм, в его взгляде не было и намека на ту страсть, которая возникала раньше.
Перед глазами Изабеллы возникла веревка, которую держал герцог. Она напряглась, не понимая, что происходит. Он неспешно обмотал ее хрупкую шею и потянул на себя:
— Ты думала, что я смогу простить тебе тот ад, который ты причинила моей семье?
Пальцы Изабеллы тут же оказались на веревке, пытаясь освободиться от нее. Герцог не стягивал концы, но он держал ее на поводке и ей вдруг резко перестало хватать воздуха. Изабелла стала дышать чаще.
— Это не я,— прошептала она в надежде, что он поверит в это и тут же отпустит,— прошу тебя, отпусти!
Он мотнул головой, сильнее затягивая узел:
— Ты унизила всю Ломбардию…
— Это не я,— она зажмурилась, потому что знала, Стефано пойдет на все ради правды,— не я.
— А кто?— Рявкнул он,— может быть твой покойный муж организовал похищение моей жены и инсценировал свою смерть? Чтобы мы с тобой навеки были вместе. Он? Или может быть твой брат, который влюблён в мою жену? Захотел сделать ее рабыней на чужой земле? Зачем? Чтобы она никому не досталась? Только проблема- он слишком мягок так поступать. Ты и он- выводок от одной змеи, но только ты получила порцию яда на память.
Каждое произнесенное им слово пылало ненавистью и злобой. Он выплёвывал эти слова, они били по нервам словно кузнец по железу. Изабелла вздрагивала, но когда он затягивал веревку сильнее, она хватала ртом воздух, уже прощаясь с жизнью. Хотелось упасть на колени, но если она пошевельнется, то веревка окрутит шею туже и она умрет. Смерть не входила в ее планы.
— Нет,— хрипела она и продолжала слушать его.
— Может быть твой отец? Только в чем смысл такого похищения? Или Медичи? У него больше мотивов, вот только он не обратился ко мне со своими требованиями! Такое похищение было выгодно лишь тебе! Я знаю, что ты приехала к Угрино в дом со свитой рыцарей. Когда ты успела продать мою жену ублюдку Травило? Ты продала герцогиню Милана!— Он тряс ее, схватившись за веревку и извергая гнев, как огненный дракон.
Изабелла почти осела на пол, никак не представляя такую свою казнь. Она думала, что все будет по-другому, она надеялась на любовь. Она верила в нее.
А Стефано продолжал мучить ее, схватившись за веревку. Его взгляд стал безумным, Изабелла закрыла глаза от страха.
— Я герцог этих земель,— прошипел он буквально над ее ухом,— я казнью тебя прямо здесь и никто не найдет твое тело! Но у тебя есть шанс на жизнь — расскажи всю правду и ты будешь жить.
Изабелла закивала, слезы покатились из глаз, а когда Стефано ослабил узел веревки, она осела на пол.
— Ты говорил, что не любишь ее,— она схватилась за горло, голос осип,— ты не хотел женится на ней.
Стефано отпрянул от нее, предполагая, что она будет оправдываться. Но сейчас эти слова резали слух.
— Но я женился,— твердо ответил он,— была воля моих родителей и я ее исполнил.
— Но сердцу не прикажешь,— возмутилась она,— я сделала тебе одолжение, избавив от нее!
— И избавила себя от мужа, отравив его, — Стефано посмотрел на веревку в своих руках,— ты дьявол, Изабелла.
— Эти люди мешали нашему счастью,— она пыталась оправдаться, забившись в угол, наблюдая, как болтается веревка в руках герцога. — Я избавила тебя от нее, но как жаль, что я ее не убила, как своего мужа.
Глава 53.1
Несколько всадников неспешно возвращались домой после охоты. Маурицио ехал рядом с герцогом, слушая его рассказ и удивляясь все больше и больше. Хотя, он предполагал про Изабеллу с самого начала.
— Она мне рассказала все в мельчайших подробностях,— гневно произнес Стефано, сидя на Неро, с силой сжимая повод,— чудо, что я не задушил ее. Эта женщина решила за меня, но меня не спросила: нужна ли мне жена или уподоблюсь ее безумному плану и избавлюсь от Дианы.
В голове не укладывалось, что одна хрупкая женщина может сотворить столько бед и доставить многим горе.
— Она начала травить своего мужа за несколько дней до похищения Дианы,— фыркнул Стефано,— мне никогда не нравился Карло, но он не заслужил такой смерти. А потом оплакивала тело и делала вид, что питает скорбь. Но это была первая ложь…
— Первая ложь - это ваша любовная связь,— Маурицио взглянул на герцога, никогда не понимая этих отношений. Но кто он такой, чтобы давать советы Его Светлости,— она лгала ему.
— И это
- Валтасаров пир - Роксана Гедеон - Исторические любовные романы
- Разоблачение - Кортни Милан - Исторические любовные романы
- Возвращение герцога - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Грешная жизнь герцога - Лаура Гурк - Исторические любовные романы
- Репутация герцога - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Ядовитый соблазн [СИ] [litres] - Эрика Адамс - Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Периодические издания / Эротика
- Герцог-обольститель - Адель Эшуорт - Исторические любовные романы
- Трагикомедия бродяги любви - Людмила Вячеславовна Федорова - Исторические любовные романы / Исторические приключения
- Невеста для герцога - Карен Рэнни - Исторические любовные романы
- Больше, чем любовница - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы