Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О глупец, — забила в ладоши Вивиана, — я лишь исполнила волю госпожи моей феи Морганы. Ты спишь крепким сном, Мерлин, ты спишь, и сон твой продлится долгие века. О безумный, доверчивый старик!
И Вивиана с торжествующим смехом поспешила к своей повелительнице королеве Моргане. Не ведала девушка, что судьба её будет печальнее, чем судьба старого чародея. Испугалась фея Моргана тайных знаний Вивианы и погубила девушку: поднесла ей в час пира отравленный кубок.
Никто не знает с тех пор, как пробудить Мерлина.
* * *Однажды в Камелот приехал юноша в белой как снег одежде, на белом как снег коне.
Все девушки смотрели на него и не могли отвести глаз.
— Зовут меня Ланселот, я сын короля Бана. В Бретани, за морем, лежат мои владения, — поведал он королю Артуру. — Но отца моего убили, когда я был ещё малым ребёнком, а мать умерла от горя. Взрастила меня в глубине вод Дева озера — фея Нимуэ.
Артур поглядел на Ланселота и увидел, что лицо его незнакомо ни с солнцем, ни с ветром и так бело, как озёрная прозрачная вода! И подумал Артур: «Этот юноша не похож на обычных людей. Верно, стерегут его небывалое счастье или небывалое несчастье».
— Добро пожаловать, юноша! Скажи мне: что ты ищешь у нас на земле?
— Умоляю вас, король Артур, посвятите меня в рыцари.
— Это я сделаю охотно — в память твоего отца и ради Девы озера. Ты должен провести всю ночь один в часовне на страже оружия.[28] Таков обычай. А наутро я посвящу тебя в рыцари.
Всю ночь провёл Ланселот в часовне. Рано утром собралось в ней множество народу. Пришли король и королева.
Король Артур слегка ударил Ланселота мечом по плечу и подвязал ему шпоры. А после того как отслужат мессу,[29] должен был король препоясать нового рыцаря мечом.
Но Ланселот в смущении забыл о своём мече и оставил его лежать на полу часовни. Нет большего позора для рыцаря!
По счастью, королева Гиневра вовремя прикрыла меч шлейфом своего платья, а после незаметно подняла с пола и вложила в руку Ланселота. Никто ничего не заметил. Ланселот с великой благодарностью взглянул на королеву, и она улыбнулась. Побледнел Ланселот. Как острый нож, вошла в его сердце любовь к Гиневре.
С того дня избрал он дамой своего сердца королеву Британии. Великие подвиги совершил в её честь Ланселот, прозванный Озёрным. Вскоре он стал самым прославленным рыцарем Круглого стола. Никто не мог с ним сравниваться в доблести и военном искусстве.
Верна и несокрушима была любовь Ланселота к Гиневре. Многие женщины пытались победить его сердце, но ни одной это не удалось.
Полюбила Ланселота и королева Моргана, но бессильны были её колдовские чары против верной любви. Не могла королева Моргана приворожить к себе Ланселота. И так ей было это горько, что навсегда удалилась она на остров Авалон. Незрим для людских глаз этот волшебный остров. Не знает он ни снега, ни града, ни ледяного ветра. Вечно плещется вокруг него летнее море, вечно цветут на нём цветы и зеленеют рощи. Там укрылась отвергнутая Ланселотом Моргана, чтобы не стать посмешищем для людей.
Как-то раз коварный и злобный рыцарь Турквин обманом захватил Ланселота и заточил в темнице своего замка. Там, не видя солнца, томились ещё пятьдесят пленных рыцарей.
Четыре королевы явились в темницу к Ланселоту и обещали освободить его, если он женится на одной из них.
— Лучше вечное заточение, чем измена любви, — ответил Ланселот и остался в подземелье, пока счастливый случай не помог ему бежать оттуда.
Убил Ланселот Турквина и освободил пленных рыцарей. Всюду должны они были славить имя королевы Гиневры.
«Будь верен мне верностью Ланселота», — говорили девушки своим возлюбленным.
Преданно служил рыцарь Ланселот королеве Гиневре. Он оберегал её во время отсутствия короля Артура и всегда был готов с мечом в руках защитить честь её и добрую славу.
Так длилось долгие годы.
Иные по-дружески пытались остеречь Гиневру:
— Берегитесь, королева, слишком сильна любовь Ланселота, слишком громко говорит о ней молва. Отошлите его от себя, как бы враги ваши не оклеветали вас.
— Зачем бояться мне людского злоречия? — отвечала гордая королева. — В обычае рыцарей верно служить даме своего сердца. Супруг мой король Артур не видит в том ничего дурного, знает он, что я преданная жена. А до других мне и дела нет.
Был среди племянников короля Артура один коварный и хитрый честолюбец, по имени Мордред, человек с волчьим оскалом и волчьей душой. Замыслил он стать королём Британии.
Долго искал он щели в доспехах короля Артура, чтобы насмерть поразить его, и вот нашёл.
Всюду пустил Мордред слух, что неверна королева Британии своему супругу.
Дошёл этот слух до ушей Гиневры.
— Приходите вечером в мои покои, — сказала королева рыцарю Ланселоту. — Я должна тайно побеседовать с вами.
Тихо прошёл Ланселот в покои королевы и не заметил, что чёрная тень скользит за ним по пятам. Следили за ним неотступно слуги Мордреда — и выследили.
Беседуют меж собой Ланселот и Гиневра.
— Должно мне уехать, королева, — печально сказал Ланселот, — чтобы оберечь короля Артура от малейшего горя, а вас — от малейшего упрёка.
Низко склонила голову королева. Как это случилось? Из женской гордости и тщеславия дозволила она Ланселоту служить себе. Но время шло, и он стал так дорог ей, что не в силах была королева отпустить его.
Заплакала Гиневра. Взял её за руки Ланселот, утешает ласковыми словами.
Вдруг распахнулись двери, и в покои королевы ворвалось двенадцать рыцарей во главе с Мордредом.
— Измена! — кричат они. — Все сюда: Ланселот в покоях королевы.
Выхватил свой меч Ланселот, силы его с отчаяния удесятерились. Никто никогда не видел такого боя и такой победы.
Все двенадцать рыцарей пали мёртвыми, а Мордред был ранен.
Поспешно вывел Ланселот королеву из замка, посадил её на коня, сам вскочил на другого. И тут окружила их толпа рыцарей.
— Мы погибли! — вскричала королева.
— Нет ещё, — ответил Ланселот.
Мечом очистил он широкую дорогу. В этой схватке были убиты двое племянников короля, братья Гавейна. Во весь опор погнал коней Ланселот.
Отвёз он Гиневру в далёкий монастырь в горах.
— Здесь, среди монахинь, ищите убежища, королева.
А сам уехал за море, в свой замок в Бретани.
Когда дошли злые вести до ушей короля Артура, показалось ему, что твёрдая земля колеблется под его ногами.
— Объявить войну Ланселоту! — стали требовать рыцари, и громче всех Гавейн. — Иначе мы все даём зарок не служить вам более. Смерть предателю, смерть!
На многих кораблях отплыли к берегам Бретани рыцари Круглого стола во главе с королём Артуром. Лишь небольшая дружина осталась в Британии.
Этого только и ждал Мордред. Посулами и лживыми обещаниями подговорил он некоторых королей и владетельных баронов изменить своему сюзерену, королю Британии Артуру. И самое страшное — призвал себе на помощь короля саксов.[30] Давно стремились саксы завоевать Британию.
Мордред, подлый предатель, открыл чужеземным завоевателям ворота в страну, и хлынули они потоком, всё предавая на своём пути огню и мечу. Отчаянно бились бритты, но не было у них войска для обороны.
А рыцари Круглого стола вели осаду замка Ланселота. Запёрся в своём замке Ланселот:
— Не подниму меча на своего короля.
Вдруг прибыл к королю Артуру гонец из Британии и привёз страшную весть: в стране мятеж, изменники предали страну саксам.
Не медля ни одного часа, поспешил назад в Британию король Артур. Мятежники во главе с Мордредом сидели в засаде возле Дуврской гавани, и было их пятьдесят тысяч.
Косым ливнем полетели в корабли стрелы, дротики, камни. Многим рыцарям Круглого стола не довелось сойти на берег — ушли они под воду вместе с пробитыми кораблями. Погиб среди них и славный рыцарь Гавейн. Тогда король Артур отвёл уцелевшие корабли в другую гавань, там сошёл на берег и построил войско для битвы.
— Был я на вершине счастья и славы, — сказал он. — Нет более ни одного пустого места за Круглым столом, и не скоро кончит свой рассказ тот, кто задумает поведать обо всех подвигах моих рыцарей. Остался нам последний великий подвиг: все погибнем в бою, но не посрамим своей воинской славы.
И началась страшная битва. День, и другой, и третий сражались с врагами рыцари Круглого стола.
На четвёртый день поднялось солнце и осветило кровавое поле, мёртвое поле. Уже некому было на нём биться — полегло войско Артура, погибло войско Мордреда. Но живы ещё Артур и Мордред, идёт меж ними последний, смертный поединок. Собрал все свои силы тяжко раненный король и поднял меч Эскалибур. Удар — и раскололся, как ореховая скорлупа, шлем Мордреда. Мёртвым рухнул Мордред на землю.
- Мифы русского народа. Сказки о персонажах русских мифов, преданий и легенд от А до Я - Георгий Маркович Науменко - Мифы. Легенды. Эпос / Прочее
- Мифы и легенды народов мира. Центральная и Южная Европа - Е. Балабанова - Мифы. Легенды. Эпос
- Мифы и легенды народов мира. Том 10. Восточная и Центральная Азия - Татьяна Редько-Добровольская - Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды Бретани - Эпосы - Мифы. Легенды. Эпос
- Калевала - Автор неизвестен - Эпосы - Мифы. Легенды. Эпос
- Америка, Австралия и Океания - Диего Ланда - Мифы. Легенды. Эпос
- Девять жизней кошки. Мифы и легенды - Олдфилд Гоувей - Мифы. Легенды. Эпос
- История и легенды древнего Рима - Марианна Алферова - Мифы. Легенды. Эпос
- My secret friend - UR - Мифы. Легенды. Эпос
- Греческая мифология, сформировавшая наше сознание - Ричард Бакстон - Мифы. Легенды. Эпос