Рейтинговые книги
Читем онлайн Ночь фламинго - Джек Хиггинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 29

– Когда изменилось отношение Макса к Джоанне?

Она искоса взглянула на него.

– От вас нелегко утаить такие вещи!

– При моей профессии этого не избежать.

– Я не знаю, что произошло, но две-три недели назад отношение Макса к ней резко переменилось.

– Она ждала ребенка. Вы знали об этом?

– Нет, нет, я и не подозревала. Может, причина перемены в этом?

– И он её бросил?

– Да, он приказал ей больше в клубе не появляться. Она подчинилась и держала слово до вчерашнего вечера.

– Что же случилось вчера вечером?

– Макс устраивал прием, это была серьезная встреча, только свои люди, в основном близкие знакомые.

– А вы присутствовали?

– А я всегда присутствую, – парировала она. – Это моя обязанность. Он мне об этом не говорил, когда брал на работу, но это само собой. Было около девяти вечера, вся компания уже достаточно выпила, и застолье стало шумным. Когда неожиданно распахнулась дверь и вошла Джоанна.

– Вошла просто так? А охрана?

– По-видимому, у неё оставался ключ от его личного входа. Макс Вернон пришел в ярость. Он оттащил её в угол и дал ей оплеуху. Я не расслышала, о чем они говорили, но по её лицу было видно, что она в отчаянии и просит у него помощи.

– А потом?

– Я уже сказала, что не могла расслышать, о чем они говорили, но он рассмеялся ей прямо в лицо и крикнул: «Остается ещё река, моя милая!» Не только я слышала эти слова.

Наступила продолжительная пауза. Потом Миллер спокойно сказал:

– По-видимому, она поймала его на слове.

Моника Грей ничего не ответила.

Миллер встал и спросил.

– Вернон знает, что она погибла?

– Понятия не имею.

– Вы не виделись с ним, после того, как я утром был у вас? Не звонили ему?

Она отрицательно покачала головой.

– Так, – сказал он, направляясь к двери. Нажав на ручку, ещё раз оглянулся и предупредил:

– Если скажете кому-то хоть слово, на спокойную жизнь можете не рассчитывать.

Спустившись по лестнице, он наткнулся на Брэди.

– Успешно побеседовали? – спросил он.

– Да, пожалуй не безрезультатно. Как Хэрриет себя чувствует?

– Она справится, когда пройдет шок. Куда мы теперь отправимся?

– Поедем в клуб «Фламинго», – ответил Миллер. – Побеседуем там с мистером Максвеллом Верноном. По дороге я вам расскажу подробности.

Он быстро спустился по лестнице и сел в машину. Когда он взялся за руль, руки его дрожали…

Кабинет Макса Вернона был великолепно оформлен в сочетании золота и матовой белизны. Все было сделано с большим вкусом. На стенах висели дорогие гравюры, в камине пылал яркий огонь. Максвелл сидел за массивным письменным столом как истинный аристократ. Косые лучи предзакатного солнца освещали его великолепную прическу. Раздался короткий стук в дверь и вошел Страттон.

– Вот расчеты, которые вы просили.

Вернон положил авторучку на стол и откинулся на спинку кресла.

– Отлично, Билли. Положите на стол. Что-нибудь еще?

– Да, речь пойдет об уголовной полиции.

– Миллер?

– Точно. К сожалению, мы на неверном пути. Его ни в чем нельзя упрекнуть. Кажется, его брат – владелец нескольких телевизионных студий, а Миллер только скромный совладелец. Деньги идут оттуда.

– Но это же противозаконно, – воскликнул Вернон. – Состоящие на полицейской службе не имеют право на коммерческую деятельность.

Страттон кивнул.

– Но, как видно, в полиции все об этом знают. На это никто не реагирует. Кажется, Миллер – гордость всего полицейского участка. Он учился в университете, имеет диплом юриста и так далее и тому подобное.

– В самом деле? – спросил Вернон. – Это становится интересным.

В коридоре внезапно раздался шум, дверь резко распахнулась, в кабинет вошел Миллер, а позади показались Брэди и Карвер, с яростью косясь друг на друга. Страттон быстро и ловко, как танцор, шагнул к двери. Правая рука скользнула в карман.

Миллер строго погрозил пальцем.

– Лучше не пытайтесь!

Вернон невозмутимо восседал за столом, на его губах блуждала легкая ироническая улыбка.

– Пожалуйста, входите, – с иронией пригласил он.

– Я, как раз намереваюсь это сделать, но удалите отсюда своих телохранителей. Мы пришли по долгу службы.

– Ты, морда, – яростно взревел Карвер, но Вернон перебил его голосом, холодным и резким, как сталь.

– Я позову вас, если понадобитесь.

Карвер и Страттон беспрекословно подчинились. Когда за ними захлопнулась дверь, улыбка Макса Вернона стала ещё шире.

– Дисциплина решает все. Если солдат, то навсегда солдат, – заметил Миллер.

– Понимаю, сержант, вы собрали обо мне данные, – заявил Вернон, аккуратно вложив сигарету в дорогой мундштук и глядя на Миллера.

– Можете быть уверены, – кивнул Миллер. – Скотланд-Ярд очень заинтересовался, когда мы им сообщили, что вы снова всплыли.

– Давайте внесем ясность, – сказал Вернон. – У меня тут законное дело, я не нарушаю закона и не нарушаю ничьих прав. И все прочие мои заведения тоже. Если у вас есть какие-то претензии, рекомендую встретиться с моим адвокатом.

Он протянул руку к телефонной трубке. Миллер очень спокойно произнес:

– Сегодня утром мы вытащили из реки Джоанну Крэйг.

Рука Вернона дрогнула лишь на ничтожную долю секунды. По лицу пробежала легкая тень.

– Джоанну? Из реки? Не могу поверить. А вы уверены, что не ошиблись?

– Конечно уверены. Почему мы должны сомневаться?

– Насколько мне известно, она жила под чужим именем. Она хотела исчезнуть, чтобы родные не сумели её найти. По-моему, у неё дома были проблемы. – Он с явным сожалением покачал головой. – Да, это ужасно. В самом деле, какая трагедия.

Своим острым умом он моментально оценил ситуацию и просчитал её со скоростью электронной машины.

– Когда вы с ней познакомились?

– Месяца четыре назад. Кто-то привел её на один из моих приемов. Я узнал, что она очень талантливая художница, и предложил ей заказ на картины для моего клуба. Она согласилась. Все очень просто.

– И это все? Деловое соглашение?

– Ее картины вы можете увидеть в клубе, – ответил Вернон. – Ну, а что было между нами, вас вовсе не касается. Она уже не ребенок. У неё хорошая фигура, и она не избегала физических наслаждений, как и любой из нас.

– Значит, вы были любовниками?

– Если вы хотите знать, была ли она моей возлюбленной, то я отвечаю утвердительно. Но если вам и этого недостаточно, я могу вас заверить, что она не была у меня единственной. Во всяком случае, я не понимаю, какое вы имеете отношение…

– А вы знали, что она наркоманка?

– Боже мой, конечно не знал.

– Тут вы неважно сыграли, Вернон. Вы даже не старались изобразить потрясение. Вы – лжец.

В глазах Вернона вспыхнули искры гнева.

– Вы хотите сказать, что…

Миллер ухватился за край стола, чтобы скрыть дрожь в руках.

– Я знаю эту девушку, Вернон. Я увидел её впервые в реке уже мертвой, и все же знаю о ней больше, чем о собственной сестре. Она была скромной неиспорченной девушкой, немного замкнутой, интересовалась только работой. По старомодным понятиям она была робкой и застенчивой. Но для вас это не играет роли, хотя вы и получили образование в Итоне и служили в Королевской гвардии.

– Ну что вы такое говорите? – возразил Вернон с притворной, но угрожающей мягкостью.

– Вы омерзительны, как земляной червь под камнем, Вернон, – с жаром произнес Миллер. – А теперь я вам расскажу, что произошло между вами и Джоанной. В ваш клуб её привела одна из однокурсниц. И по сравнению с грязной пеной, пузырящейся вокруг вас, она была свежей и прелестной, как цветок весной. Вы сразу положили на неё глаз, но Джоанна Крэйг не хотела иметь с вами ничего общего. С этим настоящий мужчина Макс Вернон не хотел примириться, потому что берет все, что хочет взять. Вы напоили девушку, а потом вкололи ей героин. И с тех пор она оказалась в вашей власти, потому что ей ежедневно необходима была доза наркотика. Она должна была ползать у вас в ногах, и выполнять все ваши условия. Весь ужас в том, что нет таких унижений, на которые не пошел бы наркоман, чтобы получить дозу отравы. Джоанна Крэйг попала в зависимость от вас, а глубже пасть было невозможно.

Вернон побледнел от злости. Глаза его сверкали.

– Вы, наконец, закончили?

– Я дам вам знать, когда закончу. Когда девушка вам надоела, вы вышвырнули её вон. Вам не нужна была такая обуза. Однако вчера вечером Джоанна Крэйг проникла в апартаменты, где вы принимали гостей. Она просила помощи, сказала, что беременна. Вы рассмеялись ей в лицо, Вернон. Сказали, что может, если угодно, броситься в реку. Она поняла ваши слова буквально. И за это вы ответите.

– Вы так думаете? – небрежно возразил Вернон. – Теперь дайте и мне сказать, вы, бледный рыцарь. Я был знаком с Джоанной Крэйг. Я знал её так же хорошо или также поверхностно, как всех других. Она написала пару картин для моего клуба. Как я уже сказал, их может видеть любой желающий в любое время. Все остальное – ваши фантазии. Если вы попытаетесь выдвинуть вашу версию в суде. то я вас уничтожу, и вы никогда уже не подниметесь. Даю вам одну минуту, и если вы отсюда не исчезнете, я вызову своего адвоката. Вы знаете, что за этим последует.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ночь фламинго - Джек Хиггинс бесплатно.

Оставить комментарий