Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через некоторое время Сэлман поймет, что такое "среднерусская жопа", а великий и могучий не покажется ему таким сложным, как прежде. Но перед тем как Сэлман в полный рост ощутит лексическое и грамматическое значение пятой точки, танцовщица подойдет к нему и намекнет на бабки за весьма скромненький стриптиз; Сэлман протянет ей совсем крохотную сумму в виде смятой русской купюры, и Аннушка заметит, как поползут вверх выщипанные бровки не очень красивой стриптизерши.
Официант приносит мороженое, потом кофе. Катерина просит Аннушку, чтобы та спросила Сэлмана про деньги. "It's okay!" - улыбается Сэлман, безумно счастливый оттого, что видит в Аннушке будущего "товарища по постели". Официант приносит счет: много-много русских рублей, на которые можно безбедно прожить целый месяц в третьем Риме. Но Сэлман - пакистанец. Сэлман не знаком еще с ценами в московских ресторанах новорусского пошиба; Сэлман озирается, непонимающе смотрит на цифры счета: нули пугают Сэлмана. Аннушка переводит на английский; Аннушка быстро соображает, что Е2-Е4 - уже никак, и надо было слушаться Катерину, мечтавшую сбежать из ресторана, лишь завидев мятую купюрку, поданную Сэлманом стриптизерше.
Очень стыдно перед официантом; вообще очень стыдно. Сначала - за шубу из давно почившего крашеного козла и за Катеринин какой-то в тот вечер "никакой" прикид. Потом стыдно за скверный английский, за которым - через раз - в карман. Еще стыднее за отсутствие денег. Жутко стыдно ловить сожалеющий взгляд молодой официантки.
ЗАМЕТКИ РЕДАКТОРА НА ПОЛЯХ: ошибка в управлении. Глагол "сожалеть" требует дополнения в предложном падеже с предлогом "о" - например, "Сожалею о потраченном времени" (редактор окидывает взглядом кабинет, от пола до потолка заваленный чужими рукописями, и вздыхает: когда-то у него самого вышло два сборника неплохих стихов).
За взгляды быстренько подошедших администраторов, мэтра и управляющего - стыдно; стыдно вытряхивать из кошелька последние деньги в 11 ночи, вынимать из ушей и снимать с пальцев единственные золотые украшения (эти украшения берут в залог, с тем чтобы завтра троица могла оплатить счет). Тем временем Сэлман клянется на всех известных ему языках мира, кроме русского, раздобыть бабки. Тем временем бармен - "Меня, знаешь, зовут Геннадий..." - предлагает Аннушке с Катериной поехать к нему, и тогда "Проблем нет! Особенно, если вдвоем сделаете...". Аннушка, усмехаясь, ле-ли, ле-ли Лель! - цитирует ему Александру Михайловну Коллонтай, урожденную Домонтович (1872-1952): "Секс возможен только между товарищами по партии. Всякий иной секс аморален!", вводя бармена в полное замешательство: тот и слыхом не слыхивал о первой в мире даме-"послихе".
В первом часу троица выходит из "Ливана-Баку". Совершенно раздавленные, плетутся любители сладкой жизни к метро (на днях Аннушка посмотрела "Сладкую жизнь" Феллини в "Иллюзионе"), вспоминая про свиное рыло с калашным рядом да только Аннушке "свиным рылом" кажется не собственное и не Катеринино, и даже не пакистанское "рыло" Сэлмана, а Рыло самого ресторона и стайки похотливых мужчинок.
Утром девчонки занимают энное количество долларов и возвращают залог; Сэлман, как ни странно, тоже привозит деньги... и розу для Аннушки.
Аннушка, впрочем, подарка не оценивает и от Пакистана во веки веков открещивается: сказано - сделано.
Который уж год лежит Аннушка в темноте грязной прокуренной комнаты № 127, смотрит в потолок и ухмыляется. Потом морщит лоб, потом опять ухмыляется. На ум приходит красивая фраза "янтарная крыса сезона дождей", но Аннушка не знает, что с ней делать - она же не является автором! Аннушка вспоминает, вспоминает, вспоминает; ей хочется сбежать от собственных мыслей, оторвать им голову, ноги, хвост, выбросить в форточку, раздавить бессмысленно и беспощадно их бунт - такой же бессмыссленный и беспощадный! Не получается.
Перед глазами маячит контур спаренной двухкомнатной хрущобы. В хрущобе живет бабка; бабка сдает Аннушке комнату по средней цене. Комната тоже средняя, к тому же проходная. Бабка ложится спать в девять вечера, и Аннушка проходит "к себе" в одиннадцать под неровный ее храп. Бабка встает в восемь и гремит всем, чем только можно греметь в восемь; Аннушка проходит в ванную, в кухню, в коридор. Аннушка слушает бабкины разговоры о дороговизне (в шкафах бабки - закрома родины), о том, какая маленькая у нее пенсия (холодильник бабки ломится от продуктов), о том, какая она больная (на бабке можно пахать). Бабка просит деньги вперед, это нормально. Бабка намертво убивает в Аннушке желание еще когда-либо снимать комнаты: "Я тебя научу, как начищать ванну до белизны!" - "Кастрюли должны стоять на верхней полочке, а сковородки на нижней!" - "Никаких посторонних звонков вечером!". Через пару месяцев Аннушка раздосадованно возвращается в чужеродные, зато бесплатные пенаты, где ванны нет по определению, а только душ, и начищать тот никому в голову не приходит. Прожив в общаге энное количество недель, Аннушка снова собирает чемоданы, и линяет к подруге в Солнцево. Сашка снимает в удаленном от жизни микрорайоне крохотную однокомнатную квартирку. По ночам они говорят об искусстве и слушают Веронику Долину, но в конце концов к Сашке переезжает ее парень, и... вот, вот, вот снова - ОНО! Вот она, Москва без блата, без страха и упрека, таинственная и неповторимая, манящая и сумасшедшая, бесцеремонная и неровная!
Аннушка злится сама на себя; она знает: что-то чудесное должно случиться с ней - только вот что и когда? Выбрасывая плохие мысли в форточку, она засыпает в грязной прокуренной комнате № 127 с намерением изменить ситуацию.
А еще ей постоянно снится крыса - всегда одна и та же; та замурована в янтаре сродни древнему растению или насекомому. И почему-то Аннушке от этого всего неизлечимо тепло: джинн, выпущенный наружу, не вернется в бутылку!
Новый абзац.
НЕОЖИДАННЫЙ МОНОЛОГ СЛОМАННОЙ ПИШУЩЕЙ МАШИНКИ: все мои детали соединены чисто механически. Всего их около двух тысяч, да-да, поверьте, это вовсе не мало! В мою, извините за натурализм, заднюю часть заправляют лист, а затем поворачивают рычаг валика. Потом, когда нажимают на мою клавишу, я делаю чисто механическое усилие (оно передается через тот же рычаг) и поднимаю нужную букву шрифта - что-то общее с фортепианным звукоизвлечнием, вы не находите? Ведь у фортепиано тоже "ударная" природа, сам Ферручо Бузони хотя, кто сйчас помнит Ферручо Бузони! - говорил об этом... И опять же молоточки; у меня почти так же! Да мы с роялем, несмотря на определенное ремесленничество, можем очень много - я имею в виду результат нашей РАБОТЫ. Да-да, очень много! Вот если бы Андерсен написал об этом в свое время какая красивая и грустная получилась бы сказка! Где-то я слышала, будто есть такая необычная музыка под названием "Концерт для пишущей машинки с оркестром"... Мне так хотелось бы солировать в нем! Мечты...
На конце каждого моего рычажка есть припаянная маленькая металлическая буковка в зеркальном положении. Буковка ударяет по ленте - так на бумаге остается ее оттиск... Впрочем, кому это теперь нужно? Пыль смахнуть некому: как в 1919-м Хозяйка в Париж сбежала, так и лежу до сих пор на чердаке...
* * *
- Бумага или простыня
вот поле битвы для меня!
- ...И тут и там бездарна я...
Из "Честной куртизанки"
Женщина-автор прикусывает мягкую верхнюю губу острыми нижними зубами: ей не хочется жить мимо жанра. Не терпится прочитать свое творение, распечатанное на принтере. Не терпится увидеть его в верстке. Не терпится заметить его на прилавке: совершенно нормальное честолюбие. Но тут автор-мужчина, как полярная особь одной с ней направленности, огорчает женщину-автора: "Ты понимаешь, что опять изобретаешь велосипед? Все, что ты написала, уже было, было, было, тысячи раз было! Сколько можно твердить об одном и том же? Книжный рынок этим завален! И тем - тоже! Зачем ты пишешь, какого черта тебе эта чернушная история с общагой? Что ты хочешь? По-моему, тебе лучше вообще далеко и надолго заткнуться, не маячить словами; ты своим сюжетом просто над душой стоишь..." - "Видишь ли, Санчо! - перебивает она его. - Когда Змей пытался выпереть Адамку с Евкой из рая, он лишь пытался освободить их от ограниченной привязанности к ограниченному формой и именем, Мирового Бога, и дать им понимание Абсолюта. А ты? Ты разве Змей, чтобы выпереть меня вон из моих слов? Ты разве Змей, пис-сатель хренов, чтобы от ограниченных формой и именем слов дать мне понимание Абсолютного Слова?"
...Слова автора на этом гнилом месте выдерживают провокационный мораторий, а Аннушка тем временем - уже "дипломированный специалист"; у Аннушки диплом синего цвета, почти такие же синие глаза, только не тусклые, 90х60х90, и все дела. Ее натуральная бла-бландинистость придает ей вес в глазах мужчин и вызывает черно-белую зависть - у женщин; Аннушка адекватна и мила в беседе, искушена кое-в-чем, и не только в этом; Аннушка спокойно может рассуждать на множество тем, изучению которых отдано пять молодых лет. Аннушке двадцать два - у нее сильные красивые конечности; да у нее завидуйте, диетессы! - даже есть мышцы живота! Аннушка в курсе культурной жизни столицы, умница, цветочек... вот только жить бесприданнице негде и денег у нее нет; так она начинает искать работку и квартирку.
- Русский диссонанс. От Топорова и Уэльбека до Робины Куртин: беседы и прочтения, эссе, статьи, рецензии, интервью-рокировки, фишки - Наталья Федоровна Рубанова - Русская классическая проза
- Камень, ножницы, бумага - Инес Гарланд - Прочая детская литература / Русская классическая проза
- Тоннель - Яна Михайловна Вагнер - Русская классическая проза
- Взгляд сверху - Арсений Соломонов - Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Михoля - Александр Игоревич Грянко - Путешествия и география / Русская классическая проза
- От солянки до хот-дога. Истории о еде и не только - Мария Метлицкая - Русская классическая проза
- Клуб убийц Букв - Сигизмунд Кржижановский - Русская классическая проза
- Вальтер Эйзенберг [Жизнь в мечте] - Константин Аксаков - Русская классическая проза
- Трое - Валери Перрен - Русская классическая проза
- Три круга над домом - Василий Сабиров - Прочая детская литература / Детская проза / Русская классическая проза