Рейтинговые книги
Читем онлайн Дом дураков - Дарья Афанасьева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 80

Удовлетворившись произведенным эффектом, я покинул зал, напоследок задев краем балахона стоявшую в дверях Горилику. Несчастная супруга шуганулась от меня, как от чумного, и придворные сочувственно зашушукались.

Есть в должности придворного чародея и свои плюсы. Можно, к примеру, вламываться в покои короля в любое время дня и ночи. Я, конечно, сначала все-таки постучал, но дверь демонстративно открыл ногой. Я теперь, на минуточку, почти зять.

Его Величество изволили трапезничать. Альб с хрустом грыз соленые сухарики, запивая их сладким чаем. Челюсти короля работали, словно камнедробилка: куски сухарика разлетались по комнате, словно осколки чугунного ядра. Альб шумно прихлебывал чай, похожий по консистенции на сироп, и довольно щурился. Зрелище было просто умильное. Мне даже завидно стало.

— Ты зачем поваров пугаешь? — Альб указал на стул напротив себя. — И так уже фурор произвел.

— Это не я произвел фурор. Это Вы, Ваше Величество. Меня Вы попросту вытолкнули вперед.

— Да не прибедняйся, — Альб налил мне чая и заботливо пододвинул вазочку с печеньем. — Вы с Гориликой все утро изображали Деву и Смерть, а ты никогда не делаешь того, чего сам не хочешь.

Печенье в вазочке было вкусным, а чай ароматным, со слабыми горьковатыми нотками (надеюсь, не из-за яда), как я люблю. Словом, я изрядно подобрел. Но не настолько, чтобы сдаться без боя:

— Жениться я не хотел, но меня не спросили. И сейчас, по большому счету, не спрашивают. Как бы я себя не повел, на меня все равно будут смотреть, будто на чудовище.

— Чудовищем все считают как раз меня. — Альб хмыкнул. — Отец, отправивший родную дочь на верную смерть. Погоди, опять вспомнят мою покойную жену, а оттуда недалеко до разговоров, что Горилика не моя дочь. Чушь конечно, но всем рты не заткнешь, а если до нее слухи дойдут…

— Припозднились, Ваше Величество, — я не удержался от шпильки. — Слухи до нее уже дошли.

— Кто?! — когда его обычно багровое лицо резко бледнеет, то жди беды.

— Дворец большой, а как Вы верно заметили, всем рты не заткнешь. Особо говорливых, вроде барона Воспера, я, впрочем, отсек…

Альб откинулся на спинку стула, наклонил голову влево и посмотрел на меня, как энтомолог на бабочку-кровососа.

— То-то я думаю, с чего вдруг у такого коня да сердце встало… С меня причитается.

— Причитается, рыдается, кается… — печенье в вазочке закончилось, и настроение снова покатилось вниз. — Пять лет назад Вы спихнули на меня воспитание своей дочери, а теперь вознамерились повесить на меня все королевство. "Причитается" — это не совсем верное слово, Ваше Величество.

Я набрал воздуха в грудь, вознамерившись изобразить нервный срыв, но у меня накопилось слишком много вопросов, а время поджимало.

— Вот и что мне теперь делать? Магу на троне не место. Послезавтра будет церемония бракосочетания, на котором меня официально объявят наследником. Вы вообще представляете, какой переполох будет?

— Ничего не будет, — Альб махнул рукой. — Все уже в курсе, готовятся к балу. Тебя считают великим чародеем, Горилику — потенциальным трупом, так что особо ушлые персоны уже гадают, кто станет твоей следующей женой. Это в теории. А на практике ты, как и раньше, будешь изображать бурную магическую деятельность, а Горилика — править страной.

— Это пока тоже в теории. На практике, — я начал загибать пальцы. — Нужно обучить ее политическим тонкостям, дать ей хотя бы минимальное представление о правилах этикета, объяснить, почему она не умерла после обряда…

Лицо Альба заметно перекосилось. Так выглядит человек, когда не может понять, разыгрывают его или нет.

— Обряд — это просто миф, — короля звучал преувеличенно бодро, но интонация все равно получилась вопросительной.

— Не миф. — Лицо Его величества перекосилось в другую сторону. — Обряд полной связи требует ряда особых условий. Стоит отклониться от любого из них, и связь не установится. Я расспросил Горилику о ходе нашего обряда, кое-что проверил, и вынужден признать, мы с ней связаны. Мои способности чрезвычайно малы, но все же они есть. Хочу я того или нет, я тяну из нее силы. С другой стороны, если с ней что-то случится, я тоже не уцелею. И наоборот. Это на случай, если Вы надумаете решить проблему радикально.

— Ты уверен, что обряд действительно состоялся?

— Абсолютно. Поймите меня правильно, Ваше Величество, я и сам не рад сложившейся ситуации. Меня совершенно не прельщает мысль получить рикошетом, если Горилику постигнет какое-нибудь несчастье. Пока связь слаба, но со временем она будет лишь крепнуть.

Альб глубоко задумался. С минуту он сидел неподвижно, подперев подбородок кулаком, но деятельная натура требовала движения. Король сгреб со стола чашки, вылил остатки чая в кадку с разлапистым цветком и налил вместо него настойки. Вазочку от печенья сменила тарелка с ломтями буженины. Иногда мне кажется, что Альба с самого начала привлекли не мои профессиональные навыки, а общая наша с ним страсть к настойкам.

После получашки горькой и куска мяса разговор пошел веселее и перетек в деловое русло.

— Какие у нас варианты? — Альб решительно плехнул в чашки еще по глотку настойки.

— Нужен амулет-компенсатор или маг, способный его собрать. Тогда мы хоть и будем связаны, но Горилика не будет терять силы. Потом можно будет поискать способ разорвать связь окончательно.

— И где нам взять амулет или мага? — глаза Альба сверкали решительностью. Еще пара чашек настойки, и он ринется на поиски мага самостоятельно.

— Закусывайте, Ваше Величество. Я наведу справки, но это, в любом случае, за пределами Шаторана. Нужно придумать достойный повод для нас обоих покинуть страну, и желательно, чтобы было озвучено, что мы едем порознь. Наш совместный отъезд будет выглядеть странно.

— Ну, с тобой проблем не будет: мало ли, куда мог уехать чародей? А вот Горилика…

— А вот Горилике не помешает получить приличное образование. Желательно где-нибудь подальше, пока Визариус не разберется с этим непонятным заговором, из-за которого столько шума. А с ней пусть отправится провожатый. Монах какой-нибудь, или наемник.

— Лучше монах, — буркнул Альб, разливая по чашкам остатки настойки.

— А вот кстати, — я изобразил на лице самую отвратительную ухмылку, какую только сумел. — Как быть с первой брачной ночью?

— Как и подобает. Обряд мы как-никак расторгнем, но ты теперь ее муж.

— Ага. — Я, откровенно говоря, ждал совершенно иной реакции, и даже не пытался скрыть растерянность. — Я тогда пойду.

— Куда? — Альб извлек из-за кадки с цветком еще одну бутыль.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом дураков - Дарья Афанасьева бесплатно.

Оставить комментарий