Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что-нибудь не так? – поинтересовался Роги. – Ты не собираешься садиться в Вестер Киллекранки?
– Я бы с удовольствием, – откликнулся Джек. – Только диспетчер почему-то решил, что моя «Скура» – это местный автобус-рокрафт, и попросил не занимать место там, где садятся звездолеты. «Если всякий извозчик начнет загромождать наши причалы… « – представляешь, он так и заявил: извозчик!
– Какая наглость! – воскликнул старик. – Знает ли он, что мы обставили самих крондак, да так, что любо-дорого посмотреть. Не могу поверить, что за два дня мы сделали более пятисот парсеков.
– Это еще что! Если бы я не боялся, что ты не выдержишь, я бы прибавил ходу. Ты же первый пассажир, вступивший на борт моей «Скуры».
Старый букинист насупился, прочистил горло.
– Хорошо, что ты заранее не известил меня об этом, иначе я бы хорошенько подумал, прежде чем ступить на борт твоей лоханки.
«Извозчик» встревоженно глянул на старика.
– Ты, случаем, не заболел, дядя Роги?
– Это тебя, нелепое ты существо, подпространство трахнуло по голове. Я чувствую себя превосходно – благодаря твоим же целительным стараниям. Тебе хоть бы хны, а я умираю от голода. Ты бы связался с Доротеей, замолвил бы пару слов… У тебя же на борту нет пи крошки… Кстати, куда мы садимся?
– Какое-то плато в семистах километрах от столицы, – ответил Джек и повернулся к экрану.
На плоском, светящемся стекле, почти в его центре, висело красное колечко. По экрану плыло изображение поверхности планеты, похожее на карту мелкого масштаба. Внизу раскинулось обширное и, по-видимому, дикое плато, охватываемое двумя большими реками. Тут же внизу светилась надпись – Вайндлестроу Мюир. Так, вероятно, называлась эта горная страна, побережье которой было усыпано населенными пунктами – я насчитал двенадцать больших городов, а мелких поселков и деревень – целая россыпь. Однако чем дальше от побережья, тем реже поселения. Собственно, плато представляло из себя – Девственную, неизведанную территорию, ограниченную с севера Лотианским хребтом, с юга морем, а с востока и запада могучими водными потоками.
– Когда мы вынырнули из подпространства, я связался с Главой администрации, – сказал молодой человек. – Хотелось узнать, удалось ли ей дополнительно набрать добровольцев-оперантов с других планет? К сожалению, только трое с Сацумы и одна с Якутии. Она намерена отменить операцию.
– Дерьмовое дрянцо! – Роги выпятил нижнюю губу, покачал головой. – Что еще можно сделать?! Ничего. Ты предупредил ее, что для организации метаобъединения необходимо не менее пятнадцати хорошо подготовленных геофизиков-разрушителей?
– Я бы хотел сначала разобраться в ситуации. Поговорю с начальником геологического и геодезического Директората планеты… Будем думать. Если бы удалось как-нибудь создать дееспособную конфигурацию из семи человек… Может, что-нибудь и придет в голову.
Корабль сладким, до боли знакомым голосом объявил:
– Входим в тропопаузу. Коридор для приземления открыт. Порт Вайндлестроу через пять минут. Желаете ли прослушать сводку?
Джек засмеялся.
– Что, старичок, рот разинул? Голос родной услыхал. А почему бы и нет?..
– Посадишь ее как-нибудь на свою «Скуру», тогда узнаешь…
– Свой голос люди никогда определить не могут, так что мне беспокоиться нечего…
Тем временем в динамике продолжал звучать знакомый голосок:
– Густая облачность, дождь, видимость на поверхности ограничена. Ветер от трех и шесть десятых до пяти с половиной метра в секунду. Местное время семнадцать часов тридцать две минуты. Навигационная система НАВКОМ приглашает к посадке. Что-нибудь еще?
– Нет, свободна, – сказал Джек и обратился к Роги: – Достань, пожалуйста, пару дождевиков и один ЦГ для связи.
Ливень в момент приземления был такой, какого Роги за всю свою жизнь не видывал. Густой ревущий сумрак поминутно разрезали всполохи молний. Гром рокотал, словно раненое божество. Разборные домики геофизической станции буквально стонали под напором падающей из поднебесья воды. Станция располагалась на каменистой возвышенности, и широкие бурливые потоки, огибая огороженную территорию, устремлялись вниз, в долину, где едва просматривалось тусклое, совершенно круглое око горного озера. На самом берегу, защищенные сигма-полем, освещенные прожекторами, виднелись купола, под которыми, вероятно, были спрятаны командный пункт, самоходные буровые машины, мастерские, ангары и прочие служебные помещения.
Гравитационная ловушка любовно приняла «Скуру» и опустила звездолет на землю. От скрытых завесой дождя строений к посадочной площадке отправился вездеход с огромными колесами.
Перед уходом Джека корабль посоветовал ему:
– Местность подвержена частым подземным толчкам. Кроме того, существует опасность подмыва площадей грунтовыми водами. Советую оставить мои жизненно важные системы в рабочем состоянии, чтобы иметь возможность немедленно взлететь. В случае угрозы я возьму на себя управление по обычной схеме и буду ждать в ионосфере вашего мысленного приказа.
– Хорошо, – согласился Джек.
Сквозь переднюю стенку он окинул дальнодействующим взглядом приближавшийся вездеход. За рычагами управления сидела молодая Председательница, на заднем сиденье расположился глава законодательного собрания Сорли. Лицо Доротеи было бесстрастно, однако в глазах стояла тревога, по всей видимости, она уже давно не высыпалась. Бедная девочка!.. Эх ты, Алмазная Маска!.. Уж как она убеждала Верховного лилмика, что не в состоянии справиться с обязанностями Главы администрации! И вот жестокая насмешка судьбы – на ее глазах может погибнуть планета, а она – олицетворение власти – не в состоянии помочь.
– Добро пожаловать на Каледонию, – приветствовала гостей Доротея, когда те расположились в кабине старенького «форда». Она по очереди протянула им руку, Джек и Роги пожали ее. – Просим простить за столь мокрый прием. Хлынуло примерно с полчаса назад.
Она представила друзей Сорли – хорошо сложенному мужчине на излете тридцати. Оба – и Сорли и Доротея – были одеты в оранжевые комбинезоны в обтяжку. Обычная экспедиционная форма…
Вездеход, звучно шлепая по лужам, покатил в сторону поселка.
– Спасибо за приезд, Джек, – сказала Доротея. – Дяде Роги, конечно, не стоило вовлекать тебя в такое безнадежное предприятие, но…
– Он и не вовлекал. Я сам рвался сюда, рад сделать все, что в моих силах. Не понимаю, почему ты сама не обратилась ко мне с этой просьбой?
Девушка, крепко удерживая руль в руках, смотрела вперед.
– Я считала подобную бесцеремонность недопустимой… Ты так загружен. Я просила дядю Роги, чтобы он убедил твоего брата ускорить посылку на Каледонию нового ЦГ. Я даже не мечтала, что он попросит тебя прибыть сюда.
– Бога ради, почему? – прошептал Джек. – Почему жители планеты должны страдать? Ты до сих пор не простила меня?
– Я испытываю к тебе огромное уважение. Мне казалось нечестным вовлекать тебя в безнадежное дело.
– Почему ты решила, что безнадежное? – вызывающе вскинул голову Джек.
– Через несколько минут сам увидишь. Наш главный специалист готов дать самые подробные объяснения. Я же сказала, что вы только зря потратите время.
– Черт возьми, что за упрямство! Позволь мне сначала самому разобраться в ситуации. И прекрати всякие разговоры насчет безнадежного предприятия…
– Я отвечаю за эту планету! Я, а не ты, Джек!.. – огрызнулась она. – И мне принимать окончательное решение. Я должна смотреть правде в глаза…
– Тогда ты должна быть вдвойне уверена, что решение основывается на взвешенном учете всех обстоятельств, а не на укушенном самолюбии!
– Хватит вам спорить, – подал голос Сорли. Вид у него был крайне усталый. – Есть и хорошая новость: еще один опытный геофизик-оперант прибывает с Оканагона. Она будет здесь в самое ближайшее время.
– Значит, уже восемь оперантов? – спросил Джек. – Это уже кое-что… Все равно маловато для программы, рассчитанной на пятнадцать человек.
– Оперант с Якутии сегодня внесла предложение, – продолжил Сорли, – она сказала, что при сложившихся условиях есть смысл не организовывать метаконцерт, а атаковать магматический пузырь каждому индивидуально. Отдельными творящими импульсами… Кажется, у них что-то получилось на ее родной планете, правда, там резервуар был куда меньше. Наш и глубже и больше, но учитывая добавочную мощность, которую может развить ЦГ нового типа…
– Мне очень важно увидеть целостную картину, – заявил Джек.
– Полная тридимодель уже готова. Действительно, вам следует взглянуть на нее свежим взглядом…
– Вот и отлично.
Наконец они добрались до небольшого сборного домика, на крыше которого были установлены антенны разных форм и размеров. Доротея затормозила возле крыльца. Все четверо вышли из машины и прошли под козырек. Здесь их встретил темнокожий мужчина, на его лице сияла роскошная белозубая улыбка. Доротея представила – Нарендра Шах Макнаб. Он с нескрываемой, неуемной радостью поздоровался с Джеком и Роги и тут же провел их в аппаратную, где были установлены голографические дисплеи.
- Солнечные паруса - Артур Кларк - Космическая фантастика
- Яркая Звезда - ChaosCrash13 - Космическая фантастика / Периодические издания
- Культура, дары приносящая - Иен Бэнкс - Космическая фантастика
- Звезда Земли (ЛП) - Джанет Эдвардс - Космическая фантастика
- Браконьеры - Александр Анатольевич Айзенберг - Космическая фантастика
- Гений 30 лет Спустя - SWFan - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Остров диких птиц - Азамат Мготлов - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы
- Победа ускользает - Кирилл Мошков - Космическая фантастика
- ГРОНД: Высокий Ворон - Юрий Хамаганов - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Проза / Разная фантастика
- Лазарет на перекрестке миров. Начало - Мария Ермакова - Космическая фантастика