Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты ни о чем не жалеешь, малышка? – спросил он.
Она обвила рукой его плечо и шепнула в ухо:
– Только об одном.
Трой нахмурился.
– Интересно, о чем?
– Ты, как обычно, слишком много разговариваешь, Фонтейн, вместо того, чтобы поцеловать меня.
– В таком случае, я немедленно займусь этим! – сказал он и заключил ее в объятия.
Примечания
1
Охотники, ставящие капканы.
2
Буквально «обезьянья любовь».
3
Саванна – город в восточной Джорджии, первое английское поселение.
4
Мифический источник, излечивающий болезни и возвращающий молодость, который древние путешественники искали на Багамах и во Флориде.
5
Хамп Боун Холлоу по-английски означает Долина горбатых костей.
6
Замужняя индианка.
7
Сорт виски.
8
То же, что пума.
9
Представитель одного из племен североамериканских индейцев.
10
Зверолов (фр.).
11
Да (фр.).
12
Старые туфли (фр.).
13
Побрякушки (фр.).
14
Летящий халат (фр.).
15
Танцевальный вечер (фр.).
- Только однажды - Джил Лэндис - Исторические любовные романы
- Всегда ты - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Словно распустившийся цветок - Сири Митчелл - Исторические любовные романы
- Звук снега - Кэтрин Кингсли - Исторические любовные романы
- Стройотряд уходит в небо - Алэн Акоб - Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- В ожидании счастья - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Непокорное сердце - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Роза и Меч - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Поймать упавшую звезду - Джил Грегори - Исторические любовные романы
- Моя долгожданная любовь - Джил Грегори - Исторические любовные романы