Рейтинговые книги
Читем онлайн Единое королевство - Шон Рассел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 142

Перед входом в лагерь фаэлей дорогу принцу преградил отряд вооруженных воинов. Они смотрели на него с холодной подозрительностью.

— Что вам нужно от фаэлей, или вы заблудились? — спросил старший из воинов.

— У меня послание от леди Элиз Уиллс Тэмлину Лоуэллу или фаэлю пo имени Синддл.

Воины обменялись несколькими фразами, а потом старший повернулся к принцу:

— Назовите свое имя.

— Принц Майкл Иннесский.

Фаэли удивленно переглянулись, а затем один из них скрылся в лагере, остальные негромко переговаривались между собой на своем языке.

Через некоторое время фаэль вернулся, и один из воинов взял уздечку лошади Майкла. Они двинулись к лагерю, и Майкл с некоторым опозданием заметил спрятавшегося среди ветвей воина с луком в руках. И почувствовал, что стрела направлена прямо ему в сердце.

Наконец принц Майкл спешился, и перед ним возникла женщина, которая сделала изящный реверанс.

— Вы утверждаете, что вас послала леди Элиз?

Он кивнул:

— Да. Она боится, что троим юношам, которые оказали ей помощь, грозит опасность. От ее имени я хочу их предупредить.

Женщина задумчиво посмотрела на него:

— Вы можете поговорить с Раттом и Нэнн. Они решат, что следует сделать.

Принц зашагал за женщиной, стараясь справиться с растущим раздражением. Он находился среди фаэлей, для которых его титул и имя мало что значили. Наконец его привели к старцу и женщине, сидящим на берегу под ветвями раскидистого дерева. Принцу не предложили сесть, и он остался стоять, как нашкодивший школьник перед учителями.

— Вы сын принца Иннесского? — наконец спросила женщина.

Их не представили, но Майкл решил, что это, наверное, Нэнн.

— Да.

— На нас напали воины, которые состоят на службе у советника вашего отца. — Она посмотрела ему в глаза. — Неужели вам ничего не известно?

— Уверяю вас, я узнал о случившемся совсем недавно. Наша семья чтит мир ярмарки и мир между нашими народами.

— И как ваш отец поступит со своим советником?

— Я не могу говорить от имени моего отца, — ответил принц.

Что он мог им сказать? Он не верил, что отец одобряет нападение на лагерь фаэлей, однако прекрасно понимал, что советник не понесет никакого наказания. Как объяснить фаэлям происходящее в его семье?

— Понятно, — сказала женщина. — Тогда зачем вы здесь?

— Я принес предупреждение. Хафидд — советник моего отца — допросил леди Элиз Уиллс. Он известен под именем Эремон…

— Мы знаем, кто такой сэр Хафидд, — сказала женщина.

— Леди Элиз допросили, — продолжал принц, — и она боится, что могла сказать вещи, которые повредят трем юношам, помогавшим ей. Если они все еще с вами, я должен их предупредить.

Нэнн посмотрела на свои руки и покачала головой:

— Если ваш отец разыскивает юношей, то он неплохо придумал, послав вас сюда.

— Тогда ничего не говорите мне о них, просто передайте им мое предупреждение. Я дал слово леди Элиз.

— В таком случае считайте, что вы выполнили свой долг. — Старейшины-фаэли продолжали неодобрительно смотреть на него.

— Я сожалею о том, что произошло, — быстро проговорил принц, — Я сожалею о том горе, которое причинил вашему народу советник моего отца.

— В самом деле?

Принц кивнул. Старейшины переглянулись.

— Что ж, тогда ваш долг состоит в том, чтобы возместить причиненный нам ущерб, разве не так? — спросил Ратт.

— Не знаю, что я могу сделать, откровенно говоря, мне кажется, что я не должен нести ответственность за деяния других людей, в особенности если их не интересуют ни мои советы, ни мое одобрение.

— Мы не просим серебра, принц, — сказала женщина. — Мы лишь хотим побольше знать о человеке, который не уважает договоров, подписанных другими людьми. Неужели честь ничего не значит для Хафидда?

— Да. Я пришел к выводу, что он готов убить ни в чем не повинного ребенка, чтобы получить то, что он хочет, даже если речь идет о чем-то незначительном. Мне еще не приходилось встречать таких людей.

— И нет никого, к кому бы он испытывал дружеские чувства? Женщина? Сын или дочь?

— Никого. Его интересуют лишь собственные интриги и непомерная гордыня.

— И чего он добивается, ваша светлость?

— Я не знаю. Очевидно, он хочет, чтобы мой отец заключил союз с Уиллсами, что даст ему возможность развязать войну с Реннэ, которых он ненавидит. Хафидд намерен посадить на трон ребенка от моего брака с Элиз Уиллс. — Принц Майкл пожал плечами. — Он сам принимает решения, ни с кем не советуясь, его желания остаются для меня тайной, этот человек абсолютно мне чужд. Я никому не собираюсь мстить и не стремлюсь к тому, чтобы мой будущий ребенок получил трон, где ему будет постоянно грозить опасность. Я предпочитаю мир.

— Именно так вы и должны были бы говорить, если бы хотели снискать расположение фаэлей, — сказала женщина. — Что с леди Элиз?

— Я говорил с ней. Она не пострадала, но сильно напугана.

— Что ее ждет?

— Ей придется стать моей женой, а мне ее мужем.

— Придется? Как вас могут заставить? — спросил человек по имени Ратт. — Разве вы приехали сюда не по собственной воле? Что помешает вам покинуть дом отца?

— Он разыщет меня. Вы знаете, какие преступления совершил Хафидд, чтобы вернуть леди Элиз. Со мной он поступит точно так же, я не хочу, чтобы из-за меня пролилась кровь. Элиз очень страдает из-за гибели людей.

Старейшины фаэли задумались.

У них за спинами текла река, ее воды что-то шептали, словно спящий ребенок. Наконец Ратт обратил свои подернутые туманом глаза на принца.

— Если начнется война, что вы будете делать?

— Я наследный принц Иннесский, — ответил Майкл, во рту у него вдруг пересохло. — Разве у меня есть выбор?

Принц Майкл возвращался из лагеря фаэлей, а в голове у него эхом звучал вопрос.

Разве у меня есть выбор?

Безусловно, он не может перейти на сторону врагов своего отца. И все же война, которую намеревались начать его отец и Хафидд, была ему отвратительна. Война, направленная на увеличение могущества. Честолюбивые мечты отца вдруг показались ему мелкими и пустыми.

Неожиданно он увидел впереди человека, который сидел на пне орехового дерева, рядом паслась его лошадь. Принц Майкл проверил, легко ли выходит меч из ножен, и вгляделся в тени между деревьями: нет ли там еще кого-нибудь.

Вот чем заканчиваются поездки в одиночку. Мир ярмарки остался в прошлом. Теперь всем может грозить опасность. Человек, расположившийся на обочине дороги, был хорошо одет, но явно слишком долго находился в пути. Оружия принц у него не заметил. Когда Майкл подъехал поближе, человек посмотрел на него: темные волосы и борода обрамляли красивое лицо.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 142
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Единое королевство - Шон Рассел бесплатно.

Оставить комментарий