Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Думаю, такой вариант меня не устроит, Рейнер уставился на нее в полном изумлении.
- Что с тобой? Ты все бросила в Бостоне ради меня, а теперь даешь задний ход?
- Я приехала сюда, чтобы жить с тобой открыто и постоянно, а ты предлагаешь мне жалкую любовную интрижку в чужих постелях!
В комнате повисло неловкое молчание. Рейнер виновато опустил глаза.
- Ты права, конечно, - проговорил он покаянно. - Прости, я вел себя как неотесанный болван. Это оттого, что я очень сильно хочу тебя, а мне приходится все время ждать.
Он раскрыл объятия, и смягчившаяся Тереза бросилась в них.
- Для меня эта ситуация тоже мучительна, - призналась она, - но у нас с тобой впереди вся жизнь, и я уверена, что в конце концов все уладится.
- Да-да, я знаю. - Рейнер нежно поцеловал ее и засмеялся. - А сейчас мне лучше уйти, а то эта Мата Хари может снова явиться. Что ж, пока придется довольствоваться старомодным ухаживанием - прогулками в парке, посещением музеев и так далее.
- Не возражаю.
- Я позвоню тебе.
После ухода Рейнера Тереза какое-то время стояла неподвижно, глядя на дверь. Это был не самый удачный вечер в моей жизни, с грустью подумала она. Рейнер поначалу вел себя грубо и неприятно, словно его подменили. Но его тоже можно понять, у него сейчас трудный период. Будем надеяться, что он скоро снимет подходящую квартиру, и мы с ним заживем счастливо. Уолтер может шпионить за нами, сколько влезет, а мы с Рейнером все равно будем вместе. Я уверена в этом.
На следующее утро, когда Тереза пришла в агентство Гиллардов, хозяин сообщил ей, что его жена чувствует себя уже лучше и завтра намерена выйти на работу.
- Она думает, что эта контора без нее развалится, - с любовью произнес он. - Я уже поставил в известность ваше бюро, и мне сказали, что у них для вас есть другая работа.
Улучив свободную минуту, Тереза позвонила Эстер Эмерсон. Та, не тратя времени на лишние разговоры, сообщила, что завтра ее ждут в "Карат Юниверсал".
- Там уже работает временно одна из наших протеже, Сью, но у нее, кажется, возникли какие-то проблемы, - сказала Эстер. - Тебе придется подменить заболевшего штатного сотрудника. Я подозреваю, что тебя посадят на телефон в приемной, попросят готовить кофе и так далее.
- О-о, - простонала Тереза.
Эстер засмеялась.
- Вполне тебя понимаю, но они хорошо платят и являются нашими постоянными клиентами. Так что если ты там покрутишься, может, появится что-то более подходящее для тебя. Поддержи Сью, если тебе не трудно, она совсем скисла.
- Что за фирма? - поинтересовалась Тереза.
- Независимая компания, которая готовит документальные передачи для ведущих телекомпаний страны. Девчонки с удовольствием идут туда работать. Одежда обычная, - добавила Эстер.
На следующий день Тереза отправилась в "Карат Юниверсал". Ее встретила невысокая темноволосая девушка, которая бодро представилась:
- Привет! Меня зовут Верджи. А ты Тереза Харди, да? Пойдем, я покажу тебе твое рабочее место. Надеюсь, что у тебя получится лучше, чем у твоей коллеги.
Хорошее начало, подумала Тереза, усмехнувшись.
Они вошли в просторное, ярко освещенное помещение, украшенное множеством комнатных растений. Тереза сразу ощутила напряженную рабочую атмосферу, царящую в этом зале. Верджи подвела ее к переднему столу.
- Ты знаешь, как обращаться с коммутатором? - Дождавшись кивка Терезы, она продолжила: - Все добавочные номера находятся на этой таблице. Если у тебя возникнут проблемы, позови кого-нибудь на помощь. Не надо притворяться, что ты все знаешь. Скоро придет Эвелин, она тебе поможет. Когда у тебя будет свободная минутка, позвони, пожалуйста, в "КМС" - номер их телефона в справочнике - и попроси прислать к нам мастера. Я звоню им с утра, но у них постоянно занято. - Улыбнувшись одними уголками рта, Верджи ушла.
Хорошо еще, что она не попросила меня сварить кофе для сотрудников, подумала Тереза, и на том спасибо.
Телефон разрывался от звонков. Тереза жутко нервничала - у нее было ощущение, что все ждут, когда она выкинет белый флаг. Но пока у нее не возникало никаких проблем, и она успешно справлялась с обязанностями телефонистки. Наконец она дозвонилась до "КМС" и оставила заявку на мастера по ремонту магнитофонов.
В половине одиннадцатого явилась Эвелин - высокая стройная блондинка с огромными глазами.
- Иди перекуси, я подменю тебя, - сказала она Терезе. - Верджи показала тебе, где у нас кухня? Нет? Меня это не удивляет. В конце коридора за стеклянной дверью - там есть чай, кофе, вода в холодильнике. Ты не захватишь мне чашку кофе - черного без сахара?
Помявшись немного, Тереза спросила у Эвелин:
- У вас работает еще одна девушка, присланная Эстер Эмерсон, ее зовут Сью. Не подскажешь, где я могу найти ее?
Эвелин скорчила гримаску.
- Возможно, она сейчас льет слезы в горячий шоколад на кухне или же приканчивает недельный запас салфеток в дамской комнате. Не повезло бедняге.
- А что случилось?
Эвелин закатила свои выразительные глаза к потолку.
- Пустяки! Стерла вчера два готовых сценария, и теперь нам нечего показать продюсеру. И кто-то должен сказать одной из наших телезвезд, что его работа пошла коту под хвост и ему надо делать все заново. - Эвелин покачала головой. - Боюсь, что ему это не понравится.
- О Боже!
Сью, симпатичная женщина лет сорока, действительно оказалась на кухне. Она судорожно сжимала пальцами кружку с остывшим чаем. Тереза представилась и с надеждой спросила:
- Но, может, еще не все потеряно?
Сью безнадежно махнула рукой.
- Да что вы! Я должна была расшифровать надиктованное на магнитную ленту и напечатать. Прежде чем работать, я всегда знакомлюсь с материалом. Я прослушала запись, поставила ленту на перемотку и нечаянно нажала на какую-то кнопку, в результате все стерлось. - По щекам женщины потекли слезы. - Они скажут об этом Эстер, и она меня уволит.
- Не расстраивайтесь, может, еще все образуется, - успокоила ее Тереза.
- Понимаете, - проскулила Сью, вытирая рукой слезы, - я очень хотела работать над этими проектами, потому что их готовит один из моих самых любимых тележурналистов. Он настоящий профессионал. Я смотрю все его передачи, хотя мой муж не очень-то его жалует, считая, что этому человеку лучше не перебегать дорогу, он может быть очень опасным. А я вот взяла и перебежала, - добавила она, всхлипнув.
- Может быть, и нет, - спокойно возразила Тереза. - Вы слушали запись на студийном магнитофоне? Если да, то там есть дублирующая система... И потом, ваш обожаемый телеведущий частично тоже виноват. Если бы он был настоящим профессионалом, он бы дублировал свою информацию, и, если он этого не сделал, значит, он просто идиот.
Тереза подбодрила женщину улыбкой, но Сью округлившимися глазами смотрела на дверь.
У Терезы по спине пробежал холодок. Она медленно повернулась и встретилась с горящим взглядом Уолтера Макговерна, Тереза застыла на месте, не веря своим глазам. Это какой-то оптический обман! - пронеслось у нее в голове. Господи, надо же было в таком огромном городе, как Нью-Йорк, угодить именно в его компанию, с тоской подумала она.
- Продолжайте, мисс Харди. - От голоса Уолтера веяло арктическим холодом. - Я уверен, что у вас в запасе есть еще немало ценных суждений, которыми вы можете поделиться с нами. - Он сделал паузу. - Ну давайте же! Или, может, у вас язык отнялся?
За спиной Уолтера маячила Верджи, на лице которой застыло выражение ужаса. Тереза готова была сквозь землю провалиться, но гордость заставляла ее держаться до конца, а мозг лихорадочно искал достойный выход из щекотливой ситуации.
- Ничего подобного, мистер Макговерн, - не менее холодно ответила она. Я просто вспоминала, как называют тех, кто подслушивает чужие разговоры. И я повторю то, что уже говорила: даже начинающий журналист знает, что, когда имеешь дело с техникой, нужно позаботиться о дублировании информации.
- Это был недосмотр, - сердито буркнул Уолтер. - До сих пор у меня не было претензий к секретариату.
Тереза взглянула на Сью, которая закрыла лицо руками, и, сжав кулаки, довольно резко обратилась к Уолтеру:
- Для начала неплохо было бы обратить внимание на собственные ошибки! И оставьте свои агрессивные манеры для телеэкрана. В жизни это как-то не впечатляет. - Тереза подошла к Сью и тронула ее за рукав. - Пойдемте, посмотрим лучше, что там с магнитофоном.
Но тут вперед вышла Верджи.
- Уолтер, я велела мисс Харди вызвать мастера, но, кажется, она так же некомпетентна, как и ее коллега. Они больше не будут работать у нас. Если Эстер Эмерсон хочет иметь с нами дело и дальше, она уволит их.
- Я оставила заявку в "КМС", - спокойно возразила Тереза, - однако они явно не торопятся. Если магнитофон сломан, я могу попробовать его починить.
- Ты и так уже сделала достаточно, - с мрачным сарказмом сказала Верджи. - Миссис Эмерсон получит рекламацию, это я обещаю. - Она повернулась к боссу. - Уолтер, мне очень жаль, что все это случилось. А эта особа ведет себя просто оскорбительно.
- Рождественские туфли - Донна Ванлир - love
- Рождественские туфли - Донна Ванлир - love
- Перевал - Николас Эванс - love
- Ключи от рая - Мейв Бинчи - love
- Возвращение в Мэнсфилд-Парк - Джоан Айкен - love
- Прыжок в бездну - Оксана Подольская - love
- Мадам посольша. Женщина для утех - Ксавьера Холландер - love
- Эльнара. История принцессы - Кора Бек - love
- Любовь решает всё сама - Мелина Харди - love
- Холодный зной - Мейв Бинчи - love