Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слова прощания с обеими леди были одинаковы, но тон и взгляды, сопровождавшие их, были совершенно разные.
По всему было видно, что мистер Уэст предпочитает сходству контраст. Когда он ушел, в комнате воцарилось мертвое молчание. Мисс Де Капелл занялась вышиванием. Мисс Фэйрберн устроилась в нише окна и как будто стала читать, но вскоре опустила книгу на колени. Она оперлась головой на руку и сидела праздно. Так было почти всегда после утренних визитов мистера Уэста.
1841
Примечания
1
С изысканными манерами (франц.). — Здесь и далее примеч. пер.
2
Один из персонажей романа С. Ричардсона «История сэра Чарльза Грандисона», в противоположность главному герою — человек недостойный и беспринципный.
3
Мисс Гарриэт Байрон, героиня романа С. Ричардсона «История сэра Чарльза Грандисона».
4
Блуждающий огонь (лат.).
5
Житель Ассама, присоединенного к владениям Великобритании в Индии вследствие англо-бирманских войн. С 1950 года — штат Республики Индии.
6
Авессалом (библ.) — третий сын царя Давида, поднявший против отца восстание.
7
Башибузук (тюрк.) — разбойник, головорез. Изначально — солдат вольнонаемной турецкой конницы.
8
Склонной к размышлениям, глубоко погруженной в свои мысли (франц.).
9
Здесь — «небольших знаков внимания» (франц.).
- Грозовой перевал - Эмилия Бронте - Исторические любовные романы / Классическая проза
- Мюрат - Александр Дюма - Классическая проза
- Мэр Кэстербриджа - Томас Гарди - Классическая проза
- Дон-Коррадо де Геррера - Гнедич Николай Иванович - Классическая проза
- Мой Сталинград - Михаил Алексеев - Классическая проза
- Ревность - Ален Роб-Грийе - Классическая проза
- На восходе солнца - Василь Быков - Классическая проза
- Недолгое счастье Френсиса Макомбера - Эрнест Миллер Хемингуэй - Классическая проза
- Снега Килиманджаро - Эрнест Миллер Хемингуэй - Классическая проза
- Атлант расправил плечи. Книга 3 - Айн Рэнд - Классическая проза