Рейтинговые книги
Читем онлайн Заклинание для хамелеона - Пирс Энтони

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 74

Впереди Бинк заметил свет. Ура! Это был желтый квадрат, почти определенное указание на человеческое жилье. Он чуть ли не до слез обрадовался. Бинк не был ни ребенком, ни подростком, но почти ощущал себя ими в лесу, вне пределов знакомой местности. Он нуждался в комфорте человеческого общения. Бинк поспешил к свету, надеясь, что он не обернется в какую-нибудь иллюзию или ловушку враждебного существа.

Свет оказался настоящим. Это была ферма на краю маленькой деревни, сейчас он мог разглядеть другие квадраты света дальше в долине. Почти весело постучал он в дверь.

Она нехотя отворилась, обнаружив приятную женщину в запачканном фартуке. Она подозрительно вгляделась в него.

– Я не знаю тебя, – буркнула она, начиная притворять дверь.

– Я Бинк из Северной Деревни, – быстро сказал он. – Я шел весь день и дорогу мне преградил провал. Сейчас мне нужно место переночевать. Я отплачу за услугу какой-нибудь работой. Я сильный, могу рубить дрова, нагружать сено или перетаскивать камни...

– Для этого не нужна магия, – сказала она.

– Без помощи магии! Только руками. Я...

– Откуда я знаю, что ты не приведение?

Бинк, поморщившись, протянул левую руку.

– Ущипни меня. У меня идет кровь, – это был стандартный тест, так как большинство ночных сверхъестественных созданий крови не имело, если только они не высосали ее недавно из какого-нибудь живого существа. Даже тогда она не текла у них из раны.

– О, перестань, Марта, – окликнул ее мужской голос из помещения. – В этих местах привидения не встречались уже десять лет и они никому не приносят вреда. Впусти его. Если он поест, он человек.

– Людоеды тоже едят, – пробормотала она, но приоткрыв дверь достаточно широко, позволила Бинку протиснуться внутрь.

Сейчас Бинк разглядел животное, охранявшее ферму – маленький оборотень, вероятно, один из детей. Настоящих оборотней не существовало, насколько он знал. Все они были людьми, развившими свой талант. Такие способности встречались довольно часто, казалось. Этот имел большую голову и плоское лицо, типичное для них. Настоящий оборотень был бы неотличим от собаки, пока не превратился бы в человека. Бинк протянул ему руку, которую тот обнюхал, затем погладил его по голове.

Существо изменилось в мальчика около восьми лет.

– Я испугал тебя? – умоляюще спросил он.

– Ужасно, – ответил Бинк.

Парнишка повернулся к отцу.

– Он чист, папа, – объявил он. – От него нет никакого запаха магии.

– В этом и проблема, – пробормотал Бинк. – Если бы я обладал магией, я бы не путешествовал. Но я подтверждаю, что я говорил. Я могу делать хорошую физическую работу.

– Нет магии? – спросил мужчина, пока женщина наливала Бинку чашу кипящего варева. Фермеру было немного за тридцать. Такой же простой, как и его жена, но с лицом, изрезанным несколькими глубокими морщинами вокруг рта и глаз, выдававшими его смешливый характер. Он был худощав, но явно крепок – тяжелая физическая работа делает людей крепче. Пока он разговаривал, его цвет переходил из одного в другой – сначала зеленый, потом пурпурный – в этом заключался его талант.

– Как тебе удалось проделать весь путь от Северной Деревни за один день?

– Леди-кентавр подвезла меня.

– Красотка! Здорово! За что же ты держался, когда она прыгала?

Бинк с раскаянием улыбнулся.

– Ну, она сказала, что сбросит меня в канаву, если я снова так сделаю, – признался он.

– Ха, ха, ха! – громко засмеялся мужчина. Фермеры, будучи относительно необразованными, обычно обладали простым чувством юмора. Бинк заметил, что жена фермера не смеялась, а мальчик просто непонимающе уставился.

Теперь фермер перешел к делу.

– Послушай, ручной труд мне сейчас не нужен. Но я должен участвовать в слушании дела завтра утром и не хочу идти. Моя мисс против, ты знаешь.

Бинк кивнул, хотя и не понял. Он заметил, как жена фермера с угрюмым видом кивнула. В чем дело?

– И так, если ты хочешь отработать свой ночлег, ты можешь присутствовать за меня, – продолжал фермер. – Это займет не больше часа, никакой работы, только соглашаться со всем, что скажет судья. Самая легкая работа, какую можно найти, и нетрудная для тебя, так как ты посторонний. Сыграть против хитроумной молодой особы...

Он подавил усмешку, взглянул на жену и оставил тему.

– Как насчет согласия?

– Все, что я могу сделать, – неуверенно произнес Бинк. Что это за игра против хитрой молодой особы? Он никогда не выяснит, пока жена фермера рядом. Стала бы Сабрина возражать?

– Отлично! На чердаке есть сено и корзина, так что тебе не нужно ходить наружу. Только не храпи слишком громко... мисс не любит этого.

Мисс, казалось, не любила многое. Как может мужчина жениться на такой женщине? Не превратится ли Сабрина в такую после замужества. Мысль беспокоила его.

– Не буду, – согласился Бинк. Варево было не очень вкусным, но голод утолило.

Можно путешествовать дальше.

Он комфортабельно выспался на сене вместе с волком, свернувшимся рядом с ним. Ему пришлось воспользоваться горшком, и он вонял всю ночь, потому что крышки на нем не было – но это было все же лучше, чем находиться снаружи колдовской ночью.

После первоначального протеста против варева, его внутренности успокоились. У Бинка в самом деле не было никаких жалоб.

На завтрак ему дали овсяную кашу, разогретую без огня. В этом заключался талант жены фермера, полезный для домашнего хозяйства. Затем он отправился в соседний дом в миле вдоль края провала на разбирательство.

Судья оказался крупным, добродушным мужчиной, над головой которого образовывалось небольшое облачко, когда он на чем-либо сосредотачивался слишком интенсивно.

– Знаешь что-нибудь о деле? – спросил он, когда Бинк объяснился.

– Ничего, – ответил Бинк. – Вы должны сказать мне, что делать.

– Хорошо! Это своего рода небольшая сценка, чтобы разрешить проблему, не нанося вреда чьей-либо репутации. Мы называем ее суррогатной магией. Предупреждаю, не пользуйся никакой настоящей магией.

– Не буду, – пообещал Бинк.

– Ты только соглашайся со всем, о чем я тебя ни спрошу. Вот и все.

Бинк начал нервничать.

– Мне не нравится лгать, сэр.

– Это не совсем ложь, мальчик. Причина уважительная. Ты увидишь. Я удивлен, что у вас, в Северной Деревне, это не практикуется.

Бинк был необычно молчалив. Он надеялся, что не влип в какую-нибудь некрасивую историю.

Прибыли остальные: двое мужчин и три молодых девушки. Мужчины были обычными бородатыми фермерами, один помоложе, другой среднего возраста. Девушки внешностью отличались от невзрачной до потрясающей. Бинк с трудом оторвал взгляд от самой хорошенькой. Она была самой соблазнительной, черноволосой красавицей, какую он когда-либо видел. Бриллиант в грязи этого района, просто бриллиант.

– Сейчас вы все шестеро сядете друг против друга за этим столом, – произнес судья официальным тоном. – Вести весь разговор буду я. Имейте ввиду – это игра, но она должна остаться в тайне.

Когда я приведу вас к присяге, вы должны будете ее сдержать – абсолютно никакой болтовни о деталях после того, как выйдете отсюда. Понятно?

Они все кивнули. Бинк был еще больше озадачен. Все, что он понял – это то, что он должен играть против приятной молодой особы, но какого рода эта игра на глазах у других, о которой никому не разрешалось рассказывать после? Что ж, будь что будет. Может быть, это окажется чем-то вроде магии.

Трое мужчин сидели в ряд на одной стороне стола, а три девушки напротив них. Бинк оказался сидящим напротив красавицы, ее колени касались его колен, так стол был узким. Они были шелково-гладкие, эти колени, посылая мурашки вдоль его ног.

Помни о Сабрине! – велел себе Бинк. Обычно он не был падок на хорошенькие лица, но у нее было исключительно красивое лицо. Кроме того, совсем не помогало то, что она одела плотный свитер. Какая фигура!

Судья сел в торце стола.

– Вы, три леди, клянетесь ли говорить правду на этом слушаньи и молчать о том, что происходило здесь, когда все закончится? Потребовал он.

– Да, – хором ответили девушки.

– А вы, трое, клянетесь в том же?

– Да, – произнес Бинк вместе с другими. Если от него требовалось лгать здесь, но никогда после не говорить об этом, не означает ли это, что в действительности ложь не является ложью? Судья знал, в чем заключается правда, а в чем фальшь, так что в результате...

– Слушается дело об изнасиловании, – объявил судья.

Бинк, шокированный, старался скрыть свое отвращение. Неужели им предстоит разыграть насилие?

– Среди присутствующих, – продолжал судья, – есть девушка, которая говорит, что ее изнасиловали... и мужчина, которого она обвиняет. Он подтверждает, что это произошло, но говорит, что это было добровольно. Правда, мужчины?

Вместе со всеми Бинк энергично кивнул. Братцы! Он лучше бы нарубил дров за этот ночлег. Теперь он сидел здесь, признаваясь в насилии, которого никогда не совершал.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заклинание для хамелеона - Пирс Энтони бесплатно.
Похожие на Заклинание для хамелеона - Пирс Энтони книги

Оставить комментарий