Рейтинговые книги
Читаем онлайн Холодные деньки - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 151

Кэррин разогнала мотоцикл, покрывая последние двести метров со всей скоростью, на которую он был способен. Звук, который издавал двигатель был чем-то эпичным, слишком громкий, чтобы его полностью заглушал теневой покров, раздающийся из пасти теневого тигра на манер исходящего из самого нутра звериного рыка. Кэррин издала крик ужаса, смешанного с возбуждением, и мы пролетели двадцать футов, пока шины Харлея не столкнулись с гладью озера - так и не погрузившись в воду.

Мотоцикл тряхнуло пару раз, но я держался за Кэррин и сумел не свалиться в воду. При этом у меня возникла интересная мысль: Если бы я все-таки упал, приземлился бы я на нее как на асфальт, или провалился вглубь, как и случается обычно, когда ты оказываешься в воде?

Вся Дикая Охота сгрудилась за нами в абсолютной тишине, не считая тихой поступи копыт и частого дыхания гончих. Вдруг серебристый свет исходивший от звезд сменился яркой лазурной синевой.

- Вау! - восхитилась Кэррин. - Это ты сделал?

- Едва ли, - ответил я. Я оглянулся через плечо и обнаружил, что Крингл и Эрлкинг скакали за мной. Я поманил их кивком головы, и они любезно поравнялись с нами по обеим сторонам от Тигрохарлея.

- Что это? - спросил я, указав на небосвод.

- Волна временного давления, - произнес Эрлкинг, сощурившись.

- Волна чего? - не понял я.

Эрлкинг бросил взгляд на Крингла. - Это по твоей области. Объясни ему.

- Кто-то искривляет время чтобы помешать нам, - произнес Крингл.

Я на секунду уставился на него, переваривая это, а потом до меня дошло. - Нас переместили во времени вперед, чтобы мы наверняка опоздали, - констатировал я. - По этому принципу работает эффект Доплера.

- Он все понял правильно? - полюбопытствовал Эрлкинг у Крингла.

- По сути да. По моим подсчетам мы уже потеряли около получаса.

- Кто способен на такое? - спросил я.

- Ты уже сталкивался с подобным раньше, чародей. - Никто не приходит на ум?

- Одна из Королев, - пробормотал я. - Или кто-то равный им по силе. Мы можем выбраться из этой волны?

Эрлкинг и Крингл обменялись взглядами. - Ты руководишь Охотой, - сказал Крингл. - То, как ты распорядишься своей силой отразится на нас. Ты бы хотел попробовать?

Он что, меня разыгрывает? В вопросах, связанных с временной материей, я разбирался не больше, чем в том, какие из моих вещей можно стирать в горячей воде.

— Возможно, мне следует поберечь себя для грядущих событий. — произнес я.

Крингл кивнул. - Если такова твоя воля, - неуверенно пробормотал он, - мы можем противопоставить волне нашу силу.

- Сделайте это, - произнес я.

Они оба поклонились мне небольшим кивком головы, и их скакуны помчались к голове Охоты. Из под копыт коней полетели искры, сначала синие, затем резко сменившиеся красным. Воздух, казалось, замерцал, и странный искаженный звук искривил пространство вокруг нас. Прозвучал раскатистый грохот, похожий на что-то между ударом грома и разрядом бластера. Воздух перед ними двумя раздвинулся как занавес, и когда Охота промчалась через нее, звезды сбросили оттенок синевы, снова вернувшись к своему привычному серебристому сиянию.

- Похоже вы справились! - прокричал я, и заметил, что Крингла там больше не было, в то время как Эрлкинг продолжал скачку. Через несколько мгновений он замедлился достаточно, чтобы поравняться со мной и Кэррин. - Эй, а где Толстяк Санта? - спросил я.

- Крингл наша спасительная ступенька из стремительного потока, - ответил он. - Чтобы вытянуть нас из волны, ему придется остаться тут. Он снова к нам присоединится ниже по береговой линии.

- Гарри, - позвала Кэррин.

- И насколько ниже по береговой линии?

Эрлкинг пожал невредимым плечом. - Может время и не представляет опасности для нас - бессмертных, Сэр Рыцарь, но это огромная сила, далеко за пределами даже наших возможностей. Это займет столько времени, сколько для этого потребуется.

- Гарри! - сердито рявкнула Кэррин.

Я обратил взгляд вперед, и почувствовал, как широко раскрылись мои глаза.

Мы прибыли к Пределу Демона. И остров уже подвергался нападению.

Первое что я заметил, была стена завесы вокруг береговой линии острова. Она целиком состояла из мерцающего опалового света, похожего на яркое северное сияние, протягивающееся с кромки воды прямо в октябрьское небо. Оно бросало жуткий зеленый оттенок на деревья, погружая их в угрожающую черную тень, а его отражение в водах озера было в три или четыре раза больше и куда ярче, чем ему следовало быть.

По мере приближения Охоты к острову, я начал различать и другие детали. Маленькая флотилия лодок, на вид произведенных еще во времена Второй Мировой, окружала остров. Некоторые представляли собой современные переделки старых моделей, несколько были размером с Жучок-Плавунец, а еще три больше всего напоминали буксирные баржи, которые могли переправить двадцать загруженных вагонов поезда через озеро.

Я заметил движение в водах возле берега. Какие-то твари сотнями вылезали из озера, одновременно отвратительные и завораживающие. Они столкнулись с защитной завесой Предела Демона. От тех мест, где они касались стены, исходили колебания как круги расходятся по воде в месте, где потревожили водную гладь. Коснувшиеся барьера незнакомые существа издавали визги агонии, которые разрывали ночной воздух. Вода в двадцати метрах от берега пузырилась и бесновалась в припадке демонического безумия.

Я почувствовал колебание магии в воздухе, и энергетический шар болезненно зеленого оттенка хлестнул по воде и врезался в завесу. Вся стена на мгновение потускнела, но затем вернула прежний свет, устояв перед атакой. Я проследил траекторию полета шара до одной из барж и увидел фигуру в странно извивающемся плаще, стоящую на палубе лицом к острову - Акулья Морда.

Я увидел, как лодка Зодиак везет на борту команду из восьми человек в черной одежде, устремившись к берегу. Человек на носу лодки что-то поднял к плечу, раздалось громкое "Пуф!" и пламя расцвело в кустарнике, вызывая боль в глазах своим химическим оттенком. Затем Зодиак повернулся и унесся обратно, либо опасаясь контратаки, либо люди на нем просто не желали находиться близко к воде, кишащей похожими на пираний Иными, сидя в резиновой лодке. Еще полдюжины лодок занимались тем же самым, а несколько остальных суден стояли неподвижно, с кучей вооруженных людей на борту, молчаливо дожидающихся шанса высадиться на берег.

Я в шоке уставился на эту картину. Недавно пролившийся дождь гарантировал, что остров не сгорит дотла в ближайшее время, но я крайне недооценивал масштаб сегодняшнего конфликта. Боже.

Это было не просто ритуальное заклинание.

Это было нападение идущих напролом амфибий, моя собственная маленькая война.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 ... 151
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Холодные деньки - Джим Батчер бесплатно.
Похожие на Холодные деньки - Джим Батчер книги

Оставить комментарий