Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но я о другом, Шарлотта. О физических изменениях. Это чудовищно…
— Слушайте, Элоиза…
— Никакие капризы и жестокости тут ни при чем — я говорю о синем стекле!
Миссис Траппинг сложила губы трубочкой и недовольно прихлебнула из кружки.
— Меня от синего стекла уже тошнит. Верно ли, что главный мерзавец мертв?
— Граф? Да.
— И кто его убил?
— Кардинал Чань.
Миссис Траппинг фыркнула.
— Вы не ошиблись? А не мой брат, случайно?
— Ваш брат и граф были союзниками!
— Сильно сомневаюсь. — Миссис Траппинг усмехнулась. — Франсис не из тех, кто держит обещания. Он никогда не был истинным другом графа! Да и можно ли его за это порицать? Мне никогда не нравилось, как от него пахнет. Как от русского… считается, что русские…
— Шарлотта…
— Если вы будете разговаривать со мной в таком тоне, миссис Дуджонг, то я откажу вам в убежище, даже в этих жалких развалинах! Мы обязаны своей свободой — а вы еще и своим спасением — тому, что я узнала все возможное о синем стекле, об этой якобы алхимической женщине и этих будто бы всесильных книгах. Я их и не видела, как вы знаете, но свою часть работы я проделала. Поверите ли, что в детстве я всегда обыгрывала Франсиса в шахматы? И Генри тоже… если он соглашался сыграть со мной, что случалось очень редко, потому что он ненавидел проигрывать. Думаете, я торчала на этих жутких приемах в Харшморте, чтобы демонстрировать свой гардероб? Я наблюдала за Генри и изучала Роберта Вандаариффа. А посмотрите на него сейчас, Элоиза! Он был хитрее Генри, даже хитрее Франсиса, хотя, конечно, и без его аппетитов…
— Я видела, как Франсис получил пулю в грудь. И он тем не менее жив.
Миссис Траппинг промолчала.
— Я думала, он мертв, — продолжила Элоиза. — Мы все так думали. Лежит на дне моря. Но потом появились свидетельства, Шарлотта, вскрылись убийства… невинных людей… ужасные нападения, и все было обставлено так, словно виноваты волки. Потом я сама видела его. Он отравил себя, чтобы остаться в живых. А единственный человек, который мог бы вылечить его, мертв. Это все безнадежно. Бросьте это и возвращайтесь домой. У вас есть другие обязанности. Вы нужны Франческе, Чарльзу и Рональду. Больше у них никого нет.
Миссис Траппинг по-прежнему молчала.
— Извините, — продолжала Элоиза. — Я знаю, как… как… как…
— Кто в него стрелял?
Лицо Элоизы резко исказилось. Миссис Траппинг не слышала ни слова из сказанного ею.
— Шарлотта…
— Кто стрелял в моего брата Франсиса?
— Это сделал доктор Свенсон, — выдавила Элоиза.
Миссис Траппинг встала и выплеснула свой чай в лицо женщины.
Решив, что лучшего шанса не будет, Чань ухватился обеими руками за раму, прыгнул в дом, разорвав клеенку, и приземлился на корточки. Шарлотта Траппинг повернулась к нему, явно сожалея, что поторопилась выплеснуть чай. Вандаарифф тоже встал, но лишь из солидарности с Шарлоттой, безвольно наблюдая, как поднимается Чань, как выхватывает бритву из кармана.
— Это Кардинал Чань, — быстро сказала Элоиза и сделала упреждающий шаг к миссис Траппинг.
— Он что — тоже ваш любовник?
— Шарлотта, отойдите от окна.
Элоиза мягко протянула руки, чтобы взять миссис Траппинг за локоть, но женщина, почувствовав ее прикосновение, резко вырвала руку.
— Значит, вы убили этого мерзавца графа! — крикнула она Чаню. Глаза ее ярко горели. — Можно сказать, избавили меня от этого труда, но выбрали самое неподходящее время. Я что — должна испугаться вашего грозного вида? Но я вас не боюсь. Что вы собираетесь делать этим инструментом?
Она кивнула на бритву. Чань посмотрел на свою руку так, будто не знал, что в ней.
— Это? Я думаю, что вытащил ее бездумно, как животное. Или потому, что не хочу разделить судьбу доктора Свенсона. — Чань пинком послал стул миссис Траппинг в другой угол комнаты, отчего обе женщины вздрогнули. — Вы сядете и будете сидеть вплоть до другого распоряжения.
Женщины подчинились. Элоиза суетливо поправила стул и провела ладонью по сиденью. Чань смотрел на нее с отвращением, недоумевая, что заставило ее бросить доктора, который спас ей жизнь, ради своей хозяйки. Он повернулся к Вандаариффу, который продолжал стоять с выражением тупой озабоченности.
— Садитесь, лорд Роберт.
Вандаарифф сел. Чань взял кружку из его рук и допил чай, потом вернул ее, благодарно кивнув.
— Вы настоящее животное… — начала было Шарлотта Траппинг.
— Помолчите! — прорычал Чань и повернулся к Элоизе. — Где мисс Темпл?
— Как вы здесь оказались?
— Вытрите лицо и отвечайте на мои вопросы.
— Элоиза, не смейте ему ничего говорить.
Чань выбросил вперед руку и полоснул наискосок по жакету миссис Траппинг, надеясь, что бритва не прорежет китовый ус корсета. Синяя ткань разошлась — женщина и слова не успела сказать.
— Молчите, пока я к вам не обращусь. Мы еще поговорим, обещаю, потому что с вашим братцем я уже беседовал. Элоиза?
Элоиза впервые с момента появления Чаня посмотрела в черные стекла его очков кислым, побитым взглядом.
— Я оставила мисс Темпл в Карте. Мы расстались. Мы с ней поссорились. Там была графиня. И Ксонк. Если вы в самом деле видели его…
— Видел.
— Я думаю, он принял меня за графиню. Он напал на меня — ударил осколком стекла…
— Элоиза, — пробормотала Шарлотта Траппинг, — что вы делаете…
Но Элоиза уже расстегнула третью пуговицу, прямо между грудей, и раздвинула платье. Чань увидел импровизированный бинт и пятно крови размером с монетку.
— Доктор нашел меня…
— А что Свенсон делал в Карте?
— Понятия не имею. Он ушел из рыбацкой деревни вскоре после вас… мы поссорились…
— Элоиза со всеми ссорится, — прошептала миссис Траппинг.
— Придя в себя, я обнаружила, что еду в поезде. Доктор извлек из меня стекло. Он спас мне жизнь…
— Еще раз, — сказал Чань.
— Еще раз, — с несчастным видом повторила Элоиза.
— Мне он показался довольно хлипким, — прошипела миссис Траппинг.
— Шарлотта, прошу вас! — еле слышно воскликнула Элоиза.
— Франсис Ксонк тоже ехал этим поездом, — сообщил Чань.
Миссис Траппинг подняла взгляд.
— И графиня, — вздохнула Элоиза. — Она пряталась в товарном вагоне. Поезд остановился в Парчфелдте, и тогда она сбежала, а мы с доктором отправились на ее поиски. Когда мы в последний раз видели Франсиса, его рвало у вагона. Графиня побежала в парк. Абеляр решил, что мы должны идти за ней.
— А вы? Вы хотели идти за ней?
— Пожалуй, мне больше хотелось умереть, — вздохнула Элоиза и закрыла лицо руками.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Пиршество - Рейчел Винсент - Ужасы и Мистика
- Ад, штат Техас - Тим Миллер - Ужасы и Мистика
- Мистические истории. Призрак и костоправ - Маргарет Уилсон Олифант - Ужасы и Мистика
- Проклятая звезда - Джессика Спотсвуд - Ужасы и Мистика
- Дочери озера - Венди Уэбб - Исторический детектив / Триллер / Ужасы и Мистика
- Выпусти меня - Э. Вуд - Ужасы и Мистика
- Мы идем к монстрам (ЛП) - Ли Эдвард - Ужасы и Мистика
- Гармония преображения - ПАВЕЛ Григорьевич Деркульский - Прочая религиозная литература / Ужасы и Мистика
- Режим черной магии - Ким Харрисон - Ужасы и Мистика