Шрифт:
Интервал:
Закладка:
*32
Ну что ты за шут, друг мой (фр.).
*33
Право же, друг мой (фр.)
*34
Моя лапунечка (фр.).
*35
Это правда (фр.).
*36
Мой бедный друг (фр.).
*37
Как, лейтенант (фр.).
*38
Но послушайте, господин министр (фр.).
*39
Мой дорогой мосье (фр.).
*40
Мой друг (фр.).
*41
Послушай, друг мой (фр.).
*42
Ну вот (фр.).
*43
По крайней мере (фр.).
*44
Гвардия умирает, но не сдается (фр.).
*45
Господи (фр.).
*46
Серия бульварных детективных рассказов о «короле сыщиков» — Нике Картере.
*47
Бог подаст (исп.).
*48
Всей компанией (фр.).
*49
Панини Джованни-Паоло — итальянский живописец середины XVIII в.
*50
Ларь (ит.).
*51
Хедив — титул вице-короля Египта, наместника турецкого султана в период зависимости Египта от Турции (1867—1914).
*52
Издававшийся в 1839—1961 гг. справочник расписания движения на железных дорогах Великобритании.
*53
Вещи, багаж (малайск.).
*54
Федеративные Малайские Штаты.
*55
Национальная одежда, представляющая собой кусок ткани, обернутый вокруг бедер в виде юбки ниже колен.
*56
Род пальм.
*57
История взаимоотношений Байрона и его сводной сестры Августы Ли изложена в книге «Астарта» (1905) Р. Милбэнка.
*58
Закрытая школа-интернат для мальчиков.
*59
Блюдо из риса на мясном бульоне с тертым сыром и специями.
*60
Комедия У. Шекспира «Двенадцатая ночь, или Что угодно».
*61
То есть относящееся к эпохе правления (1558—1603) английской королевы Елизаветы I.
*62
Историческая область на северо-западе Балканского полуострова от среднего течения Дуная до Адриатического моря, населенная иллирийцами — обширной группой индоевропейских племен; незадолго до начала новой эры была завоевана римлянами.
*63
Саис (инд.) — конюх, грум; здесь — шофер.
*64
Ама (инд.) — кормилица, няня; горничная, камеристка.
*65
Господин (малайск.).
*66
Церковный праздник.
*67
«Мир создан для демократии» — слова американского президента В. Вильсона.
*68
Малютка (фр.).
*69
Нет, нет (фр.).
*70
Труден только первый шаг (фр.)
*71
Свинья (фр.).
*72
До свидания, мадемуазель (фр.)
*73
Привет всей компании (фр.).
*74
Здесь: надо смириться (фр.)
*75
Я люблю тебя (нем.).
*76
Германский военно-воздушный флот (нем.).
- Собрание сочинений в пяти томах. Том второй. Луна и грош. Роман. Пироги и пиво, или Скелет в шкафу. Роман. Театр. Роман. - Уильям Моэм - Классическая проза
- Острие бритвы - Сомерсет Моэм - Классическая проза
- Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.1 - Сергей Толстой - Классическая проза
- Санаторий - Сомерсет Моэм - Классическая проза
- Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 13 - Джек Лондон - Классическая проза
- Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 7. Статьи, очерки, юморески - Карел Чапек - Классическая проза
- Собрание сочинений в 9 тт. Том 10 (дополнительный) - Уильям Фолкнер - Классическая проза
- Собрание сочинений в 9 тт. Том 3 - Уильям Фолкнер - Классическая проза
- Собрание сочинений в четырех томах. Том 2 - Герман Гессе - Классическая проза
- Собрание сочинений в 9 тт. Том 9 - Уильям Фолкнер - Классическая проза