Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы вдвоем продолжали смеяться, когда к нам внезапно подбежала взволнованная Юйтань. В спешке поприветствовав четырнадцатого принца, она перевела взгляд на меня, явно желая что-то сказать.
– Что случилось? – спросила я, разом перестав улыбаться.
Она бросила короткий взгляд на четырнадцатого принца, затем снова посмотрела на меня и сказала:
– Господин наследный принц… Господин наследный принц… попросил у Его Величества твоей руки, сестрица. Обратился с просьбой женить его на тебе.
У меня в голове словно что-то взорвалось. Ноги стали ватными, и я бы упала, если бы Юйтань не поддержала меня. В ушах зажужжало и загромыхало. Кажется, Юйтань говорила что-то еще, но я ничего не могла разобрать. Что же за грех я совершила, думала я, раз великое Небо совсем не щадит меня?
Придя в себя, я обнаружила, что сижу в комнате. Юйтань плачущим голосом причитала:
– Добрая сестрица, не пугай меня так!
Мне еле хватило сил на то, чтобы поднять руку и указать на чайную чашку. Юйтань мигом налила мне чаю и поднесла чашку, чтобы я сделала несколько глотков. В душе царила унылая пустота. Я не знала, о чем думать и что можно сделать, поэтому спросила первое, что пришло в голову:
– А где четырнадцатый принц?
– Услышав мои слова, четырнадцатый господин позеленел от злости и тут же умчался, только велел мне ни на шаг не отходить от тебя, сестрица, и хорошо заботиться о тебе. – Затем, желая меня утешить, Юйтань добавила: – Сестрица, ты только не волнуйся. Его Величество же пока не дал своего согласия, ведь так?
Я долго сидела, глядя в одну точку, думая лишь об одном: нет, это невозможно, это совершенно невозможно!
– Расскажи мне обо всем, что сегодня произошло, с самого начала, и притом в мельчайших подробностях, – попросила я Юйтань. – Даже о том, какой взгляд был у Его Величества в тот миг, – расскажи мне все.
– После того как пришел господин наследный принц, сестрица Юньсян велела мне подать чай, – принялась рассказывать Юйтань. – А когда я вернулась с подносом, господин наследный принц уже стоял на коленях перед Его Величеством, говоря: «Жоси давно достигла возраста, подходящего для вступления в брак. Она обладает хорошими манерами, мягким характером и исключительной красотой, поэтому ваш сын осмеливается просить царственного отца позволить ему сделать ее своей второй супругой». Его Величество долго молчал, а затем сказал: «Жоси долгие годы была рядом с нами, служа нам верой и правдой. Мы знаем, что она должна выйти замуж, но мы уже немолоды, и нам нужно, чтобы рядом с нами был кто-то вроде нее, такой же опытный и прозорливый. Заботясь о своих интересах, мы хотели оставить ее во дворце еще на некоторое время, а затем дать богатое приданое и выдать замуж, сыграть пышную свадьбу, чтобы она не пожалела о том, что служила нам так долго. Твоя просьба слишком внезапна, нам нужно подумать…» После этого мне пришлось уйти, так как я уже подала чай и у меня не было причин оставаться. Я была так потрясена, что ужасно побледнела, и, опасаясь, что Его Величество и господин наследный принц заметят это, не осмелилась поднять голову, а потому не видела лиц Его Величества и господина наследного принца.
По здравом размышлении я могла примерно понять ход мыслей наследного принца. Он руководствовался тремя факторами: первый – император Канси, второй – монголы, а третьим был мой отец. Среди этих факторов значительно преобладал второй. Всему двору было известно, что отношения с монголами у наследного принца были не ахти; и, чтобы укрепить свои позиции как наследника престола, он постоянно искал способ подружиться с ними.
Чего я совсем не понимала, так это замыслов императора. Если он даст позволение, что мне делать? Неужели и правда становиться женой наследного принца? Или же взять и не подчиниться указу? Неужто мне действительно придется, как сказал четвертый принц, приготовить три чи белого шелка?
Я знала, чем все закончится для каждого из них; единственной, о чьей дальнейшей судьбе я не знала ничего, была я сама. Неужели именно такую концовку приготовили для меня небеса? Я думала, думала, и на душе все сильнее скребли кошки. В конце концов я не выдержала, упала ничком на постель и разрыдалась.
Вечером Юйтань собиралась остаться и добросовестно ухаживать за мной, но я слабым голосом сказала:
– Не волнуйся и иди к себе! Или ты боишься, что ночью я покончу с собой? Его Величество еще не дал своего согласия, а значит, еще не все потеряно. Кроме того, даже если Его Величество согласится, с такой судьбой ни за что не соглашусь я. Позволь мне побыть одной.
После этого Юйтань оставалось лишь вернуться в свою комнату.
Я лежала на кровати, погруженная все в те же размышления, и слезы вновь лились из моих глаз. В тот год, когда десятый принц получил указ жениться, он был зол и опечален. Лишь теперь я понимала, каково это – испытывать гнев, смешанный с печалью, и беспросветное отчаяние.
Набросив на плечи накидку, я медленно вышла во двор и приблизилась к дереву османтуса. Вспомнив физиономию наследного принца, особенно в тот момент, когда он увидел Миньминь, я ощутила невероятное омерзение. Обняв дерево, я прижалась к нему лицом. Слезы ручейками сбегали по щекам. Неужели я совершила ошибку? Продолжая упорствовать, я в конечном итоге навредила самой себе? Какая разница, выйти за четвертого принца, восьмого или десятого, – все лучше, чем за наследного!
И четвертый, и четырнадцатый, и восьмой принцы предупреждали меня, я же все это время надеялась на авось, уверенная, что у меня в запасе еще несколько лет. Я не предполагала, что, хотя меня и не заботил этот вопрос, он заботил кое-кого другого. Впрочем, жалеть было поздно. Я продолжала думать, плакать, снова думать и снова плакать, пока незаметно для меня самой небо не начало светлеть.
– Сестрица, почему на тебе одно лишь нижнее одеяние? – испуганно вскрикнула вышедшая из дверей Юйтань.
Подскочив ко мне, она придержала меня, но, коснувшись моего тела, тут же воскликнула:
– Великое небо, такая горячая! Сестрица, сколько же ты простояла на улице?
Чувствуя головокружение, я с помощью Юйтань доплелась до кровати и улеглась на нее. Завернув меня в одеяло, Юйтань сказала:
– Сестрица, потерпи немного, я найду господина Вана, чтобы тот сходил за лекарем.
Юйтань дала мне лекарство, и я провалилась в забытье. Хотя я прекрасно слышала, как
- Оникс - Дженнифер Арментроу - Любовно-фантастические романы
- Неистовые сердца - Оливия Вильденштейн - Любовно-фантастические романы
- Ведьма (СИ) - Вега Маришка - Любовно-фантастические романы
- Огонь души (ЛП) - Фанетти Сьюзен - Любовно-фантастические романы
- Зовите некроманта (СИ) - Осипова Иванна - Любовно-фантастические романы
- Случайная (СИ) - Мун Алена - Любовно-фантастические романы
- Что и не снилось медвежонку в лесу (ЛП) - Диксон Руби - Любовно-фантастические романы
- Принцесса Эсмеральда (СИ) - Февраль Таис - Любовно-фантастические романы
- Мой снежный волк - Шерстобитова Ольга Сергеевна - Любовно-фантастические романы
- Завещание фараона (СИ) - Митюгина Ольга - Любовно-фантастические романы