Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Принцесса разобрала примерно половину завала и чуть не упала в обморок от страха, когда из-за кучи камней до нее донеслось пение.
— Курд! — радостно закричала Ирен.
— Тихо! Тихо! — донесся до нее голос маленького горняка. — Не говори так громко.
— Но ведь ты же пел во весь голос.
— Да, но ведь гоблины знают, что я здесь, а про тебя они ничего не знают. Ты ведь не гоблин? Кто ты?
— Я — Ирен. А тебя я знаю, ты — Курд.
— Как ты сюда попала?
— Меня послала прабабушка. И кажется, я догадываюсь, почему. Ты, наверное, никак не можешь выбраться?
— Точно. А что ты там делаешь?
— Разбираю завал.
— Вот так принцесса! — воскликнул восторженно Курд. — Но я так и не понял, как ты сюда попала.
— Я пошла по нити моей бабушки.
— Все равно непонятно, — сказал Курд, — но пока это не имеет большого значения.
— Нет, имеет, — ответила Ирен. — Я бы никогда не очутилась здесь, если бы не она.
— Ты мне все расскажешь, когда мы выберемся отсюда. Нельзя терять ни минуты, — объявил Курд.
Ирен с новыми силами принялась за работу.
— Тут уйма камней, — говорила она. — Мне потребуется много времени, чтобы полностью разобрать завал.
— А сколько ты уже сделала? — спросил Курд.
— Примерно половину, но еще много осталось.
— Ты видишь приставленную к стене плиту?
Ирен провела рукой по скале и вскоре обнаружила щель.
— Да, — ответила она. — Вижу.
— Тогда убери камни вокруг плиты, и я сумею столкнуть ее.
— Я должна следовать за нитью, — объявила принцесса.
— О чем ты говоришь? — снова удивился Курд.
— Увидишь, когда выберешься, — объявила принцесса.
Но вскоре Ирен убедилась: нить шла как раз так, как хотел Курд. Принцесса увидела, что следуя за поворотами нити внутри завала, она расчищала плиту, за которой сидел Курд. Наконец работа была почти закончена.
— Давай, Курд! Думаю, если ты толкнешь посильнее, плита опрокинется.
— Отойди-ка подальше, — попросил Курд. Ирен слезла с кучи и встала в сторонке.
— Давай, Курд! — сказала она, Курд с силой навалился плечом на плиту, и та свалилась. Курд выполз через щель.
— Ирен, ты спасла мне жизнь! — прошептал он.
— Ах, Курд! Я так рада! Давай-ка побыстрее выберемся из этого ужасного места.
— Это легче сказать, чем сделать.
— Нет, все очень просто, — начала объяснять Ирен. — Нам надо всего лишь идти за моей нитью. Я уверена, теперь она выведет нас. — И Ирен, следуя за нитью, проскользнула в темную пещеру, откуда только что выбрался Курд. А маленький горняк тем временем пытался отыскать свою кирку на полу пещеры.
— Вот она! — воскликнул Курд. Но это оказалась не кирка, а факел. — Вот здорово! Смотри-ка, факел! Еще лучше, чем кирка! Если бы не каменные туфли… — Курд сунул факел в костер, тот ярко вспыхнул, и только тут мальчик заметил, что Ирен хочет снова забраться в каменный мешок.
— Куда ты! — воскликнул Курд. — Там же нет выхода! Я не мог выбраться оттуда.
— Я знаю. Но туда ведет моя нить, а я должна следовать за ней, — ответила Ирен.
— Ты говоришь ерунду, — объявил Курд и подумал: «Пусть идет; увидит, что там нет выхода, и повернет назад».
Но Ирен долго не было. Тогда Курд переполз через плиту с факелом в руке. Но когда он огляделся в пещере, то нигде не увидел Ирен, зато заметил узкую нору, неизвестно куда ведущую, которую пропустил в темноте, когда ощупывал стены своей темницы. Он опустился на четвереньки и пополз вслед за Ирен. Местами нора становилась такой низкой, что ему приходилось ползти на животе, а местами такой высокой, что он не видел потолка, но всюду она была очень узкой, такой узкой, что ни один гоблин не смог бы протиснуться в нее. Курд сам-то едва сумел. Мальчик боялся, как бы с принцессой, которая шла впереди в темноте, чего не случилось, так как не видел ее — она ушла далеко вперед. Но когда он повернул за очередной поворот, то у самого уха услышал ее нежный голосок:
— Ты идешь, Курд?
— Да.
— Я знала, ты не мог потеряться в этом узком лазе, — продолжала Ирен. — Но будь осторожен. Иди за мной, а то потеряешься, тут большая пещера.
Курд немного подумал и решил последовать совету принцессы. Раз уж она спасла его, то пусть и выводит из подземного лабиринта, тем более, что девочка утверждает, что знает, «куда идти».
— Пойду за ней, хуже все равно не будет, — рассудил маленький горняк.
Рассуждая таким образом, Курд последовал за ней в пещеру, которую Ирен пересекла с такой уверенностью, словно знала здесь каждый дюйм. Курд шел вслед за ней, подсвечивая факелом во все стороны. Из темноты выступил каменный помост, поднимавшийся на несколько футов над полом и покрытый овечьими шкурами, на которых спали две ужасные фигуры; в них Курд сразу же признал короля и королеву гоблинов. Он мгновенно опустил факел, чтобы свет не разбудил спящих, и тут в темноте сверкнула его кирка. Она лежала рядом с королевой, та спала, сжимая в руках рукоять горняцкого инструмента.
— Постой-ка минуту, — попросил маленький горняк. — Подержи факел, только не свети им в лица.
Ирен содрогнулась, увидев ужасные создания, мимо которых она прошла, не заметив их; но она выполнила просьбу Курда. Повернувшись, она взяла факел. Курд осторожно вытянул из рук королевы свою кирку и тут заметил, что из-под шкур торчит одна из ног королевы. Большая неуклюжая гранитная туфля — неодолимое искушение, перед которым невозможно было устоять. Курд осторожно стянул ее с королевской ножки и увидел, что у королевы и впрямь на ноге много пальцев: целых шесть. Успех вдохновил мальчика, и увидев выпуклость под шкурами — вторую туфлю королевы, — он стал осторожно приподнимать одеяло. Если ему удастся унести и вторую туфлю, гоблины для него станут не опаснее мух. Но когда он стащил вторую туфлю, королева зарычала и, проснувшись, села. Король тоже проснулся.
— Беги, Ирен! — воскликнул Курд. За себя он ничуть не боялся, но опасался за принцессу.
Ирен увидела, что страшные создания проснулись, и, как подобает умной принцессе, бросила факел на землю, а когда он потух, позвала Курда:
— Сюда, Курд! Возьми меня за руку.
Мальчик бросился за принцессой, прихватив туфлю королевы и свою кирку, взял Ирен за руку, и та повлекла Курда туда, куда вела ее нить. Они услышали, как взревела королева, но прежде чем гоблины зажгли факелы и пустились в погоню, беглецы были далеко. Нить привела их к очень узкой расщелине, в которую Ирен пролезла легко, а Курд с трудом.
— Теперь, — решил Курд, — мы будем в безопасности.
— Конечно, — ответила Ирен.
— Почему ты так уверена?
— О нас заботится моя бабушка.
— Что за чушь! Что ты имеешь в виду?
— Если не понимаешь, зачем говоришь?
— Прости, Ирен, я не хотел тебя обидеть, — извинился Курд.
— Я знаю, — ответила принцесса. — Но почему ты решил, что мы в безопасности?
— Потому что король и королева слишком толстые. Они не протиснутся в эту нору.
— Но ведь могут быть и другие коридоры, — заметила принцесса.
— Наверное, — согласился Курд.
Курд рассказал Ирен не только о характере и привычках гоблинов, которых он уже успел изучить, но и обо всех своих приключениях с тех пор, как встретил принцессу и Лути в первый раз. Закончив, он попросил Ирен объяснить, как вышло, что она пришла ему на выручку, и Ирен пришлось рассказать длинную повесть о своих приключениях. Но Курд не поверил принцессе: он решил, что она все напридумывала. Наверное, Лути играет с ней в игры для маленьких и выдумывает бесчисленные сказки.
— А как же Лути позволила тебе пойти на гору одной? — спросил Курд.
— Лути ничего не знает об этой прогулке. Я оставила ее дома крепко спящей, — ответила принцесса. — Надеюсь, бабушка не даст ей попасть в беду, ведь это не ее вина.
— Но как же ты нашла меня? — настаивал Курд.
— Я уже говорила тебе, — ответила Ирен. — Я шла, держа палец на бабушкиной нити.
— Не хочешь же ты сказать, что и сейчас ты идешь за нитью?
— Конечно. Я же тебе уже десять раз говорила. Я не отрываю от нее палец. Вот, — с этими словами Ирен взяла Курда за руку и подвела его пальцы к нити. — Чувствуешь?
— Нет. Ничего не чувствую, — ответил он.
— Что с твоими пальцами? Я-то отлично ее чувствую. Правда, нить очень тонкая… А на солнце она выглядит точь-в-точь как паутинка…
Курд был слишком вежлив, чтобы прямо заявить: «Ты врешь», поэтому он сказал:
— Я ее не замечаю.
— А я отлично чувствую. Она должна вывести нас из подземного лабиринта, — уверенно ответила Ирен. Тут нить нырнула в отверстие в полу пещеры. Оттуда до беглецов донесся шорох воды. — Нить зовет нас спуститься, Курд.
Но маленький горняк в это время прислушивался к другому звуку, который давно уловило его опытное ухо. Где-то неподалеку работали гоблины.
- Вторники в замке - Джессика Джордж - Детская фантастика
- Правдивая история про девочку Эмили и таинственный замок - Лиз Кесслер - Детская фантастика
- Молли Мун и волшебная книга гипноза - Джорджия Бинг - Детская фантастика
- С нами... КТО?! - Денис Белохвостов - Детская фантастика
- Школа Добра и Зла - Зоман Чейнани - Детская фантастика
- Маленькая яблочная принцесса - Андрей Яковлевич Яковлев - Детские приключения / Детская проза / Детская фантастика
- Правдивая история про девочку Эмили и ее хвост - Лиз Кесслер - Детская фантастика
- Правдивая история про девочку Эмили и морское чудовище - Лиз Кесслер - Детская фантастика
- Девочка с Земли - Кир Булычев - Детская фантастика
- Гум-Гам - Евгений Велтистов - Детская фантастика