Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жена фермера поверила россказням об автомобильной катастрофе. Она высушила их одежду и нажарила огромную сковородку яичницы с ветчиной, пока они, завернувшись в одеяла, грелись у камина.
Фермерша сообщила, что в полдень приезжает фургон с продуктами. Водитель фургона, по ее мнению, не откажется подбросить их до Бортуика, где можно найти квалифицированного механика.
Это Керридена устраивало. Одежда уже успела высохнуть, когда приехал фургончик. В Бортуике они сели в автобус на Гиффард — обманный ход, потому что машину нанять не удалось. Керриден не сомневался, что в автобусе их кто–нибудь опознает и поднимет тревогу.
Теперь они находились приблизительно в пяти милях от Гиффарда: пешком шли в Данбар. Они были полны сил, так как хорошо отдохнули, и мысль о погоне не слишком–то беспокоила Керридена. Он был уверен, что они сумеют ускользнуть.
— Десятью минутами раньше — и мы бы выскочили прямо на них, — заметил Керриден, наблюдая, как цепочка преследователей уклоняется в сторону. — Куда идти — вот загвоздка. Если придерживаться своего прежнего маршрута, они легко догадаются, что мы стремимся в Данбар.
— Почему бы не направиться на север? — предложила девушка. — Доберемся до Хэдингтона, а оттуда, если сумеем оторваться, повернем на восток к Данбару.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Откуда вы знаете?
— Ох, уж эти мужчины! — со смехом воскликнула Энн. — Конечно, только вы всеведущи!.. Ларчик просто открывается: я часто путешествовала по Шотландии; приходилось бывать и в Хэдингтоне.
— Примите мои поздравления, — улыбнулся Керриден. — Жаль, что у нас нет карты. Идти вслепую опасно, да и времени много потеряем. Как, сумеете довести нас до Хэдингтона?
— Надеюсь, — неуверенно ответила она. — В прошлый раз мне не было нужды удаляться от дорог… Что будем делать? Ждать, пока стемнеет, или сразу двинемся в путь?
— Мы не можем позволить себе терять время. — Преследователи скрылись за холмами. — Они направляются на запад; мы пойдем на север. Если соблюдать осторожность… Думаю, нужно идти.
Они пустились в дорогу.
— Я за вас волнуюсь, — неожиданно сказал Керриден. — Лучше б вы тогда меня бросили.
— Не тревожьтесь, — с улыбкой проговорила девушка. — Я вполне способна постоять за себя.
— Вам так кажется, — сердито возразил он. — Но если меня обвинят в убийстве Риты Аллеи, вы запоете по–другому. Слышали о таком понятии: “соучастие в преступлении”?
— К чему расстраиваться раньше времени? Я же не Волнуюсь! Так почему волнуетесь вы?
Керриден хмыкнул, а потом резко и с недовольством произнес:
— Для вас ведь не секрет, что вы начинаете мне нравиться!
— В самом деле? — Энн кинула на него быстрый взгляд. — Только, по–моему, вас это не радует.
— Совершенно не радует. Я вам не подхожу. Мне нужно взять себя в руки.
— У вас определенная склонность делать из мухи слона.
— Когда–то я менял женщин как перчатки. Война выбила из меня дурь, и, казалось, я совсем потерял интерес к прекрасному полу. — Керриден посмотрел на девушку. — Вы же меня интересуете, и я, естественно, недоволен.
На этот раз она не нашла, что сказать, и после долгого молчания Керриден продолжил:
— Вы обручены?
— Что–то вроде, — улыбаясь, ответила Энн. — Он служит во флоте. Мы видимся раз в полгода.
Керриден снова хмыкнул.
— Ладно, тогда все ясно.
— Вот как? Что же вам ясно? Мы просто симпатизируем друг другу, — словно оправдываясь, проговорила девушка.
— Ну и продолжайте симпатизировать, — мрачно отрезал Керриден. — Избавитесь от многих огорчений. Зачем лишние сложности?
— Какие сложности?
Он остановился и посмотрел на Энн пристальным взглядом.
— Вы мне нравитесь. А когда мне кто–нибудь нравится, я стараюсь не причинить этому человеку зла. Такой уж я сентиментальный. Трудно поверить, глядя на меня, правда? Увы, это мой порок.
— Почему вы должны причинять мне зло? — удивленно спросила она.
— Я ищу вашего брата, верно? — нетерпеливо сказал Керриден. — И собираюсь передать его в руки полиции. А вы невольно сбиваете меня с толку.
— Вам не придется передавать его полиции, — тихо произнесла Энн. — Вся эта история высосана из пальца.
— То есть?
— Говорю вам, Брайан не убивал Риту Аллен и не предавал Гурвиля. Я очень хорошо его знаю. В чем–то он похож на вас: Брайан просто не стал бы делать ничего подобного. Так что не тревожьтесь.
— Послушайте, — вздохнул Керриден, — кто–то ведь убил Риту, Любоша и Гарриса. Если не ваш брат, то кто?
— Понятия не имею. Но только не Брайан.
— Это не объяснение.
— И к тому же я не верю, что он жив. Мне очень хотелось бы поверить. Я почти поверила вначале, услышав ваш рассказ. И все же… Я очень его любила и знаю, когда он погиб. Однажды ночью год назад я проснулась с сознанием того, что он мертв. Извещение пришло лишь спустя четыре месяца. Я даже не почувствовала удара.
Керриден ласково похлопал ее по плечу.
— Давайте больше не будем об этом. Думайте лучше о своем милом морячке… Вперед! Мы зря теряем время!
3.
Немного позднее, когда солнце садилось за холмами, случилось неожиданное. Сперва Энн услышала гул двигателя. Она подняла голову и увидела, как над вершинами сосен появился вертолет.
— Ложитесь! — закричал Керриден.
Но Энн уже лежала в густой траве, когда он упал рядом с ней. Они замерли, не спуская глаз с вертолета, зависшего прямо над ними.
— Нас засекли! — с отвращением воскликнул Керриден. — Ну, что вы скажете! Да, видно я им отчаянно нужен. — Пилот машины высунулся и помахал рукой. — Дружелюбный!.. Сейчас вызовет по радио своих псов. Идемте скорее в лес, это наше единственное спасение.
Они вскочили и бросились к сосновому бору. Вертолет коршуном следовал за ними.
Порыв ветра донес звук человеческих голосов, и Керриден посмотрел назад. Справа на вершине холма появилась группа людей. Они быстро приближались, ориентируясь на описывающий круги вертолет.
— Двое из них умеют бегать по–настоящему, — мрачно заметил Керриден. — Давайте живей! Не стоит встречаться с ними на открытом пространстве.
— По–моему, вообще не стоит с ними встречаться, — на одном дыхании проговорила Энн и рассмеялась.
Она бежала легко, ее глаза сияли от возбуждения. Керриден с трудом поспевал.
Он еще раз оглянулся. Двое самых быстрых вырвались далеко вперед из основной группы преследователей и явно их нагоняли. Керриден стиснул зубы и ускорил бег, но расстояние между ними неумолимо сокращалось.
— Бегите! — крикнул он Энн. — Подождите меня в лесу. Я займусь этими двумя… Ну же!
Девушка, послушно прибавив ходу, стрелой понеслась к лесу.
Тяжелый топот сзади становился громче, и Керриден вновь бросил взгляд через плечо. Его почти настигли. Он споткнулся и чуть не упал.
— Эй, остановитесь! — закричал один из преследователей и еще прибавил скорости.
Опушка была совсем рядом, и Энн, с шумом ломая ветки, уже скрылась в лесу. Керриден не собирался увлекать погоню в чащу. Остальные преследователи отстали на полмили — достаточно, чтобы управиться с этими двумя, а потом спокойно убежать.
Он неожиданно повернулся и, когда первый бросился на него, ребром ладони нанес ему точно выверенный удар в шею. Человек упал, словно подрубленный, и замер лицом к земле.
Его напарник испуганно отпрянул, оценив внезапно изменившуюся ситуацию, но Керриден кинулся ему в ноги, и они оба покатились по траве. Керриден легко отшвырнул рвущиеся к его горлу руки, встал на колени, а когда соперник попытался последовать его примеру, выдал ему правой по подбородку, и тот свалился.
Керриден мгновенно вскочил. Преследователи, измученные долгим бегом по пересеченной местности, все еще были далеко. Заметив в толпе пыхтящего Роулинса, он помахал ему и устремился в чащу. Энн схватила его за руку, и они вместе помчались по тропинке, терявшейся в глубине бора.
Судя по звукам, преследователи достигли леса: слабо доносились хруст сломанных веток, крики и свистки. Энн и Керриден продолжали бежать, чуть сбавив ход, пока шум догони не затих.
Керриден остановился.
— Кажется, все, — проговорил он, вытирая лицо рукавом — А здорово мы от них улизнули, правда?
Энн, прислонившись к дереву, пыталась отдышаться. У нее был совершенно измученный вид, но она ответила ему улыбкой.
— Что теперь? — спросила девушка, вглядываясь в сумрачный сосновый бор.
— Чтобы преследовать нас в лесу, слишком темно. Скорее всего, они отойдут и будут ждать утра. К тому времени, если нам хоть немного повезет, мы будем далеко.
— Значит, вперед?
— Самый лучший вариант. Ну, готовы?
— Не могу этого сказать. Но другого выхода, похоже, нет.
— Спешить не обязательно. Пойдем по этой тропинке — должна же она куда–то вести. А как выберемся из леса, сориентируемся на местности.
- Большой налет - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Смерть и К - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Десятый ключ к разгадке - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Зигзаги подлости - Дэшил Хэммет - Крутой детектив
- Частный детектив Выпуск 4 - Алистер Маклин - Крутой детектив
- Торговцы живым товаром. Афера «Бьютимейкер» - Джеймс Хэдли Чейз - Крутой детектив / Социально-психологическая
- Кое-что по случаю - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Считай, что ты мертв - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Поверишь этому – поверишь всему - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Перстень Борджа - Джеймс Чейз - Крутой детектив