Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, сэр, я продолжу. «Дункан» снялся с якоря и покинул мыс Бернулли в тот же день, как сухопутный отряд двинулся в путь. Мы обогнули южное побережье, но перед заходом в Мельбурнский порт я высадил девять матросов во главе с боцманматом Макдуном на остров Хоген.
— Та-ак. А зачем? — спросил майор, явно взявший ведение допроса на себя.
Том подумал, что на все вопросы, что сейчас прозвучат, ответы Алану и без того известны. Более того, половина этих вопросов не пришла бы голову простоватому Гленарвану. Но такая уж роль у майора в этом маленьком коллективе: сомневаться и подозревать. А из привычной роли выпадать никак нельзя, иначе сам вызовешь подозрения. Любопытно, что скоро сыграет один нехитрый психологический трюк: чем сильнее Алан будет подозревать, тем раньше Гленарван начнет защищать старшего помощника, хотя бы мысленно.
— Матросы высажены для заготовки мяса. Этот совет дал мне Падди О'Мур, когда я спросил у него, где нам лучше пополнить запасы мяса: говядину он предложил купить у него, а свинину заготовить своими силами. Рассказал, что на Хогене чрезвычайно размножились одичавшие свиньи. Мы проверили: всё так и есть, свиней очень много. К тому же мне пришло в голову еще одно соображение. У меня в Мельбурне было бы избыточное число людей. Гораздо больше, чем нужно, чтобы поддерживать порядок на судне. А когда матросы целый месяц сидят в порту без дела, ничем хорошим это не заканчивается. И если кого-то из них привозят на борт с ножевой раной, полученной в кабацкой драке, это еще не самый скверный вариант. Случались истории и похуже. В общем, я принял решение разделить экипаж. Сошедшие на остров получили ружья, вдоволь патронов, палатку, провиант и другие припасы с большим избытком, соль и бочки для заготовки солонины, а также некоторые приспособления для изготовления коптильной печи, их я купил у Падди О'Мура, все документы по этой сделке хранятся среди прочих судовых документов.
Том сделал паузу, словно приглашая задавать вопросы, если что-то кому-то неясно в этой истории.
— Звучит все здраво, — признал майор. — И все же, мистер Остин: а от кого вы получили полномочия разделить экипаж? По-моему, у вас были немного другие инструкции.
— Я в тот момент исполнял должность командира судна. Самостоятельное принятие подобных решений входило в мои полномочия и компетенцию.
— Ну да, ну да, — покивал майор. — Первый после бога и все такое…
— Джон, отчего вы молчите? — обратился Гленарван к капитану. — Я хочу услышать ваше мнение.
Джон Манглс заговорил, не повернув головы, по-прежнему демонстрируя лишь профиль. Но разговор, как выяснилось, молодой капитан не пропускал мимо ушей.
— Я считаю, сэр, что старший помощник Остин действовал разумно и правильно. Вероятно, я на его месте поступил бы так же. Матросам не стоит давать скучать без работы.
— Допустим, — согласился майор. — Но эти девять человек до сих пор там, на острове?
— Именно так, господин майор.
— Свиней, полагаю, там уже не осталось. Вы решили наладить оптовые поставки солонины в королевский флот?
— И в самом деле, Том, — поддержал Гленарван. — Отчего вы не забрали людей по завершении ремонта?
— На то были свои причины, сэр. В свое время я дойду и до них, но расскажу, если позволите, все по порядку. Начну с того, что ремонта не было. Ремонт не потребовался.
— Как не потребовался?! — изумился Гленарван.
Джон Манглс, очевидно, изумился не меньше, потому что наконец-то повернулся к Тому анфас, и тот с трудом удержался от того, чтобы удивленно присвистнуть при виде распухшей и покрасневшей скулы капитана. Да, рука у Алана всегда была тяжелая.
— В сухой док стояла очередь из двух судов, сэр, третье чинилось. Чтобы не терять времени, я приказал еще раз внимательно осмотреть винт: возможно, какие-то детали стоило заказать заранее, до того, как док освободится. И выяснилось, что винт не поврежден! На него намотался дрейфовавший старый парус вместе с обрывками такелажа и обломками рангоута. Я не стал, сэр, штрафовать матроса Уилана, осматривавшего винт в первый раз. Вода у берега после шторма была мутная, он принял за изогнутую лопасть торчащий обломок дерева. Каждый мог так ошибиться. Необходимые исправления мы произвели за полдня своими силами.
Он снова выдержал паузу, приглашая задавать вопросы. Таковых не оказалось, лишь Гленарван негромко и печально произнес:
— Значит, яхта была исправна. Знать бы это заранее… Скольких бед можно было бы избежать…
Не дождавшись вопросов, Том продолжил рассказ:
— Известить сухопутный отряд о том, что ремонт не нужен, я уже не мог. Не знал, куда послать нарочного, а телеграф был бесполезен: как я понял со слов господина Паганеля, вы не собирались посещать города, двигаясь по прямой вдоль параллели.
— На самом деле… — начал было Паганель, но махнул рукой и не стал продолжать.
— Получалось, что у меня три свободных недели, сэр, даже больше. Раньше вы не появитесь в Мельбурне и не пришлете приказ на переход к восточному побережью. Я решил использовать это время с толком. Как можно лучше подготовить «Дункан» к новым походам, безразлично, придется ли возвращаться в Европу с капитаном Грантом или плыть дальше на его поиски.
— Очень правильное решение, дорогой мой Том, очень верное! Но отчего же вы не присаживаетесь? В ногах правды нет.
«Якорь тебе в задницу… Думал, никогда не предложишь…»
— В частности, я решил пополнить до максимума запасы угля. Отбункероваться в Брисбене.
— Зачем? — удивился Гленарван. — Чем плох был Мельбурн? Только не говорите, что там нельзя принять на борт уголь.
— Можно. Но мне тот уголь не понравился. Он с местных австралийских шахт. При сгорании дает меньше тепла, больше сажи и копоти. Купить качественный кардиффский уголь можно только в одном месте на всю Австралию: в Брисбене. Больше его никуда не привозят.
— Всё это странно… — сказал Гленарван. — Тащиться тысячу миль туда, потом обратно, чтобы взять уголь несколько лучшего качества… Стоит ли
- Дороги, которые нас выбирают (СИ) - Точинов Виктор Павлович - Прочие приключения
- Отчаянное путешествие - Джон Колдуэлл - Прочие приключения
- Золотой поезд - Владимир Матвеев - Прочие приключения
- Колодец Дьявола - Михаил Орикс - LitRPG / Попаданцы / Прочие приключения
- Где же ты, Амиго? - Юрий Павлович Васянин - Прочие приключения / Русская классическая проза / Триллер
- Сурикат Сурик и бобр Тумба - Александр Обухов - Прочие приключения
- Чародейка для кота - Полина Краншевская - Попаданцы / Прочие приключения / Фэнтези
- За спинкой кресла - IRENKA wILLOWIND - Космическая фантастика / Поэзия / Прочие приключения
- Летние рассказы II - Александр Майский - Прочие приключения / Путешествия и география
- Напиши обо мне песню. Ту, что с красивой лирикой - Алена Никифорова - Биографии и Мемуары / Прочие приключения / Путешествия и география