Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8
Береза-Картузская — концентрационный лагерь, созданный в 1934 году фашистским правительством Польши по гитлеровским образцам. — Прим. ред.
9
Имеется в виду польское национально-освободительное восстание 1830 года. — Прим. ред.
10
Коммунистическая партия Польши — образовалась в декабре 1918 года в результате объединения СДКПиЛ с левыми элементами Польской социалистической партии (ППС-левицей). — Прим. ред.
11
Центральный варшавский спорт-клуб. — Прим. перев.
12
Районы Варшавы. — Прим. перев.
13
Народная Армия — подпольные вооруженные силы польской демократии, существовавшие во время второй мировой войны. — Прим. ред.
14
Народная Армия — подпольные вооруженные силы польской демократии, существовавшие во время второй мировой войны. — Прим. ред.
15
Польское агентство печати. — Прим. перев.
16
Польская объединенная рабочая партия. — Прим. перев.
17
Польская социалистическая партия, существовавшая до 1948 года. — Прим. ред.
18
Фашистский режим в Польше, существовавший с 1926 года до второй мировой войны. — Прим. ред.
19
«Новые пути» — теоретический и политический журнал Центрального Комитета ПОРП. — Прим. ред.
20
Сигалин — главный инженер восстановления Варшавы. Краевский — польский строитель-новатор. — Прим. ред.
21
Варшавская потребительская кооперация. — Прим. перев.
22
В год от рождества христова (лат.).
23
Сокращенное название бульварной газеты «Иллюстрированный ежедневный курьер» («ИКЦ»), издававшейся в санационной Польше. — Прим. ред.
24
Польские пионеры. — Прим. перев.
25
Члены крестьянской по своему составу партии «Стронництво людове». — Прим. ред.
26
«Идите, месса окончена…» (лат.)
27
Герой романа С. Жеромского «Канун весны». — Прим. перев.
28
Сокращенное название большого вагоностроительного завода во Вроцлаве. — Прим. перев.
29
Институт политических знаний (франц.).
30
«Моя милая старая Франция» (франц.).
31
Герой романа Б. Пруса «Кукла». — Прим. перев.
32
Солдат АЛ (Армии Людовой). — Прим. перев.
33
ЗВМ (Zwiazek Walki Mlodych) — Союз борьбы молодых, молодежная организация, под руководством ППР самоотверженно боровшаяся с оккупантами. — Прим. перев.
34
Деревенский парень в рассказе Б. Пруса «Михалко». — Прим. перев.
35
Ян Килинский — организатор восстания варшавской бедноты против царской власти в 1794 г. — Прим. перев.
36
Повстанцы, ворвавшиеся 29 ноября 1830 г. в Бельведерский дворец в Варшаве, где жил вел. князь Константин. — Прим. перев.
37
В 1886 г. в Варшавской цитадели были повешены некоторые члены партии «Пролетариат», разгромленной царскими жандармами. — Прим. перев.
38
Бжеская — героиня романа Б. Пруса «Эмансипированные»; Ненаский — герой трилогии С. Жеромского «Борьба с дьяволом». — Прим. перев.
39
Персонажи классической комедии Фредро «Месть». — Прим. перев.
40
Буржуазно-националистическая организация, созданная польскими эмигрантами в 1886 г. в Швейцарии для борьбы за независимость Польши. — Прим. перев.
41
Национал-демократы — члены реакционной партии, созданной в 1896 г., проводившие политику террора угнетенных национальностей. — Прим. перев.
42
«Озон» («Лагерь национального объединения») — фашистский блок, созданный в феврале 1937 г. — Прим. перев.
43
Да здравствует мир! (франц.).
44
Начальные слова «Интернационала» на испанском языке. — Прим. перев.
- На краю моей жизни (СИ) - Николь Рейш - Роман
- Хроника семьи Паскье: Гаврский нотариус. Наставники. Битва с тенями. - Жорж Дюамель - Роман
- Судьба (книга первая) - Хидыр Дерьяев - Роман
- Марш Акпарса - Аркадий Крупняков - Роман
- Посредник - Педро Касальс - Роман
- Площадь отсчета - Мария Правда - Роман
- Ночное солнце - Александр Кулешов - Роман
- Смешанный brак - Владимир Шпаков - Роман
- Мбобо - Хамид Исмайлов - Роман
- Бабур (Звездные ночи) - Пиримкул Кадыров - Роман