Рейтинговые книги
Читаем онлайн Топить в огне бушующем печали. Том 1 - P大 Priest &quot

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

022

С. 445. Малатан – китайский острый пряный суп, одно из традиционных сычуаньских блюд. Обычно его едят в холода или когда хотят согреться. В состав входят: бульон из куриных или свиных костей, имбирь, много сычуаньского перца, лук и приправы, алая бобовая паста.

С. 446. Великий предел – имеется в виду популярное изображение Великого предела в виде символа инь и ян, круга, разделенного на черную и белую части. Под самим Великим пределом подразумевается исходный космогенез (центральное понятие в китайской философии). Это такое предельное состояние вселенной, в котором все явления разделены на инь и ян, прошлое и будущее, темное и светлое, холодное и теплое и т.д. До Великого предела существует Отсутствие предела – такое состояние вселенной, где не существует никаких разделений, а есть лишь единая первичная ци, из которой все произошло.

С. 449. Четыре священных зверя – четыре зооморфных символа сторон света, им соответствуют четыре квадранта небосвода, названных «небесными дворцами» (тянь гун). В число священных зверей входят: Лазурный или Зелено-синий дракон (Цан-лун или Цин-лун), символизирует Восток, «Восточный дворец»; Белая тигрица (Бай-ху) – Запад, «Западный дворец»; Красная птица (Чжу-Цюэ или Чжу-цяо) – Юг, «Южный дворец»; Черно-красный воин или Змея с черепахой (Сюань-у) – Север, «Северный дворец».

Два с лишним цуня – имеется в виду лед толщиной в 7–8 см.

023

С. 464. Драма-квин – (от англ. drama queen – «королева драмы») сленг из англоязычного сектора Интернета, передался многим странам как калька. Под этим словом подразумевается человек, ведущий себя с преувеличенным драматизмом и эмоциональностью.

024

С. 476. …в то время как сам он займется подлыми богомолами, как тот чиж из пословицы. – Имеется в виду пословица «пока богомол ловит цикаду, его подстерегает чиж». Аналогично поговорке «всегда найдется рыба покрупнее».

С. 479. Гаошань – (в пер. с кит. «горный народ») в данной вселенной под ними подразумевается клан мастеров-оружейников, знаменитый своими мечами, в которых заключена живая душа. Не следует путать с реально существующим народом гаошань, аборигенами Восточного Тайваня, имеющими австронезийские корни. Традиционные занятия этого народа – подсечно-огневое земледелие и охота.

025

С. 485. «Передай цветок, пока бьет барабан» – китайская народная игра. Суть ее заключается в следующем: несколько человек сидят в кругу, один из них держит цветок (или небольшой предмет), а между тем еще один игрок бьет в барабан за спинами играющих. Пока звучит бой, игроки должны быстро передавать друг другу цветок. Тот, у кого он останется, когда барабан умолкнет, должен выполнить какое-то задание. Например, спеть, станцевать, отгадать загадку и т.д.

С. 489. День холостяков – современный китайский праздник, отмечается 11 ноября, посвящен людям, не состоящим в браке. Дата символична: четыре единицы означают одиноких людей. В последние годы из-за того, что крупные масс-маркеты и бренды устраивали в этот день распродажи, сложилась традиция, аналогичная «черной пятнице» перед Днем благодарения в США. К этому дню все площадки магазинов и торговые центры стараются выдать максимальные скидки и продать залежалый товар.

С. 490. Яньшоу – (в пер. с кит. «кошмарный зверь», где янь – «кошмарный сон», шоу – «зверь»). Конкретного мифологического прообраза у существа нет, но его часто упоминают в китайской литературе и кино. У каждого автора своя интерпретация этого образа.

С. 491. …каким мог говорить Мефистофель, соблазняющий Фауста на смертном одре. – Отсылка к знаменитой драме для чтения «Фауст» (1806 г.), написанной Иоганном Вольфгангом фон Гёте (1749–1832 гг.), а также к европейской народной легенде о докторе Фаусте, который продал душу дьяволу в обмен на возможность получить все знания этого мира. Первая литературная обработка народной легенды была издана в 1587 году в Германии.

026

С. 498. «Энергетические ядра» – понятие из видео- и мобильных игр, в данном случае сосредоточение сил главного «босса», самого сильного монстра в локации, с которым нужно сражаться.

С. 499. …если не братцу Обезьяне из волшебной печи. – Отсылка к истории из романа «Путешествие на Запад», где царя обезьян Сунь Укуна пытались сжечь в волшебной печи, в которой плавили пилюли бессмертия. Он сидел там семь раз по семь дней, но остался совершенно невредим. Только глаза от дыма покраснели.

С. 500. «По реке в День поминовения усопших» – свиток, датированный XII веком, созданный китайским придворным художником Чжан Цзэдуанем (1085–1145 гг.). Длина полотна – больше пяти метров. На нем в мельчайших подробностях изображена жизнь всех сословий Поднебесной. День поминовения усопших – (иначе Цинмин, в пер. с кит. «праздник чистого света») традиционный китайский праздник поминовения усопших, который отмечается на сто четвертый день после зимнего солнцестояния (пятнадцатый день после весеннего равноденствия). В каждом году выпадает на один день периода от 4 до 6 апреля. В этот день принято выезжать с семьей на природу, любоваться весной и посещать могилы предков.

027

С. 515. Лакрица или солодка голая – лекарственное растение, чье название означает «сладкий корень». Часто используется как отхаркивающее средство, но также применяется в кулинарии. Из солодки варят сладкие сиропы и делают желейные конфеты. Лакрица обычно используется в Китае для придания сладковатого привкуса мясным блюдам. О свойствах растения было известно еще 3 тыс. лет назад.

С. 522. «Убивать – не хоронить» – китайская пословица, означающая «делать что-либо, не задумываясь о последствиях».

С. 525. …разговоры о «цивете, что подменила принца»… – Отсылка к знаменитой истории, описанной в романе «Трое храбрых, пятеро справедливых»: когда одна из наложниц императора родила наследного принца, другая наложница позавидовала ей и подменила новорожденного циветой (виверрой, насекомоядным мелким млекопитающим – прим. ред.), с которой содрали кожу. Самого ребенка отдали слугам с наказом убить. Император, увидев цивету, посчитал, что наложница родила чудовище, и сослал ее в Холодный дворец. Тем временем другая наложница, совершившая преступление, родила императору сына и тем самым возвысилась. Мальчик, замененный циветой, не умер. Возмужав, он вернулся во дворец и добился справедливости для своей матери. Сам роман «Трое храбрых, пятеро справедливых» основан на записи устных рассказов китайского сказителя XIX века Ши Юйкуня, первая редакция романа вышла в 1879 году, хрестоматийной считается редакция 1889 года. В нем описываются события XI века во времена династии Сун (960–1279 гг.) и странствия князя Бао, судьи, в компании мастеров боевых искусств. Вместе они ведут непримиримую борьбу с преступностью и коррупцией.

028

С. 528. Полцуня – меньше 2 см.

С. 536. …вы, эксплуататоры старого общества… – Под «старым обществом» подразумевается общественный строй Китая до Народно-освободительной войны и победы военных формирований Коммунистической партии Китая в 1949 году.

С. 538. …следуя завету «не смотреть на то, что чуждо ритуалу». – Цитата из «Бесед и суждений» Конфуция. В переводе И.И. Семененко этот завет звучит так: «Быть человечным – значит победить себя и обратиться к ритуалу. Если однажды победишь себя и обратишься к ритуалу, все в Поднебесной признают, что ты человечен. От самого себя, не от других, зависит обретение человечности. <…> Не смотри на то, что чуждо ритуалу, не внемли тому, что чуждо ритуалу, не говори того, что чуждо ритуалу, не делай ничего, что чуждо ритуалу».

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Топить в огне бушующем печали. Том 1 - P大 Priest &quot бесплатно.
Похожие на Топить в огне бушующем печали. Том 1 - P大 Priest &quot книги

Оставить комментарий