Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Доббс ни за что не соглашался оставить ее одну. Это было, по его мнению, слишком рискованно.
– Нет, не нравится мне это, – поставил точку Доббс.
– У тебя есть идея получше?
– Пожалуй.
– Поделись с нами.
– Итак, мы найдем девушку и увезем ее вместо тебя из города, но ты сама останешься здесь. Мы будем играть в веселую охоту до тех пор, пока он не поймет, что его провели. Через неделю Джаспер незаметно отстанет от нас и вернется за тобой.
Шелби немного подумала. Идея ей понравилась. До сих пор Джаспер слушал насупившись.
– Если ты хочешь узнать мое мнение, – начал он, – я не хочу оставлять тебя без присмотра. Кто знает, как все может обернуться. И если что-нибудь с тобой случится, а меня не окажется рядом, я всю жизнь себе этого не прощу. А что мы скажем мистеру Степлтону?
Шелби принялась терпеливо уговаривать Джаспера:
– Джаспер, во-первых, человек, преследующий нас, не желает мне зла. Во-вторых, он будет уверен, что я вместе с вами, таким образом, оставшись в городе, я окажусь в большей безопасности.
– Я присмотрелся к нему, – продолжал упорствовать Джаспер, – не думай, что его так легко провести, он малый не дурак. А если он не клюнет?
– Почему? Он приедет в город, когда вас здесь уже не будет, и каждый житель скажет ему, что артисты отправились дальше. Почему он должен заподозрить, что меня с вами нет?
Несмотря на все старания Шелби, было очевидно, что Джаспер не одобряет затею, однако делать было нечего, и он смирился.
– Я прогуляюсь к Белль, – сказал Доббс, – к вечеру я найду девушку на роль твоего двойника.
Шелби нравился разработанный план, только чуть-чуть смущала тревога Джаспера.
– He беспокойся за меня, Джаспер. Я обещаю, что все время до твоего приезда просижу в номере гостиницы.
– Иногда ты бываешь слишком смелой, – вкрадчиво, не отводя от нее тревожного взгляда, проговорил Джаспер. – Я вернусь за тобой. Все это мне не нравится, но я вижу, что ничего изменить не могу.
– Кстати, – перебил его Доббс, – нужен человек, который будет кормить тебя, ведь тебе действительно лучше не выходить в город.
– В самом деле, вот будет весело встретить мистера Коула на улице! – Шелби развеселилась. – Итак, начинаем действовать: Доббс находит девушку, а я, пожалуй, выберу себе костюм. Хочу сегодня быть самой красивой. Это мой последний день на свободе. Потом – заточение на неделю.
– Будь осторожна, – забеспокоился Доббс.
– Его ведь еще нет здесь, а мне так нужен глоток свободы, чтобы потом целую неделю пережить в тюрьме.
– Не говори так, – попросил Джаспер. Тревога его не покидала.
– Все будет хорошо, Джаспер. Я постараюсь, я буду очень осторожна. Как только вы уедете, я не высуну носа из своей комнаты – обещаю.
Доббс и очень недовольный Джаспер ушли.
Оставшись одна, Шелби с наслаждением отдалась приготовлениям к вечернему выступлению. Она выбрала платье цвета густого бургундского вина, прическа, по замыслу Шелби, должна была быть простой и строгой. Но главное – главное, конечно, музыка, и девушка долго перебирала любимые песни, пока наконец не решила, что же она будет петь.
С Джаспером и Доббсом она встретилась вечером в ближайшем ресторанчике.
– Рад сообщить, что все устраивается, – начал Доббс. – Я имел продолжительную беседу с Белль, хозяйкой этого, так сказать, заведения. Одна из ее девушек как раз не поладила с законом, и, если постараться, эта юная блондинка вполне может сойти за тебя. К настоящему времени другая молодая леди уже заказала в гостинице на свое имя комнату. Вот ключ. Ее зовут Шарлотта. Она обещала побывать в гостинице, чтобы немного примелькаться. Будь уверена, ты сможешь затаиться.
– Если бы мне позволили разобраться с этим джентльменом раз и навсегда, – глухо пробормотал Джаспер, – я бы положил конец его поискам.
– Джаспер, не нужно, – сказала Шелби, но уже без прежней уверенности. Она вспомнила, что при первой встрече Джаспер появился внезапно и блестяще воспользовался своим преимуществом. В следующий раз может сложиться по-другому.
– Узнав, что мы уехали, он вряд долго пробудет в городе. И никто меня не тронет.
Мужчины согласно кивнули, но обоим не давало покоя предчувствие, что они допускают непростительную ошибку.
Белль Девилин, урожденную Констанс Бредили, в прошлом рыжеволосую красавицу, жизнь не особенно баловала, но она все же сумела сохранить вполне оптимистичный взгляд на мир. Она убежала от развратника-отчима в четырнадцать лет от роду и с тех пор играла теми картами, которые сдавала ей своевольная судьба. В способности выжить и в умении играть в карты равных ей было мало даже среди мужчин. Рассказывали, что за одной чулочной подвязкой она носит короткоствольный револьвер, а за другой – нож с боевым лезвием, а то, что в искусстве владения этими видами оружия она весьма преуспела, знали все. Ко всему прочему Белль имела репутацию женщины непреклонно честной, с сердцем огромным, как просторы Техаса.
Сейчас Белль Девилин пристально смотрела на вошедшего. Зеленоватые огоньки мерцали в ее раскосых глазах. Когда он сел в кресло и положил ноги на табурет, она заговорила:
– Поначалу я не поверила, что это ты. В самом деле, что тебя занесло сюда, Бред?
– Работа.
– Работа? Я думала, ты больше не служишь в полиции. Разве у тебя нет ранчо? – Она подождала утвердительного ответа. – Зачем ты гоняешься за этой девчонкой? Не вскружила ли она твою красивую голову?
– Не тот случай. Эта избалованная маленькая богачка не для меня.
– Так предоставь ей жить, как хочется. Женщина не сводила с собеседника острого, испытующего взгляда, впрочем, он чувствовал себя вполне уверенно.
– Не могу. Она так же богата и избалованна, как неопытна и невинна. Она не представляет, в какие переделки может попасть. А меня наняли, чтобы я вернул ее родителям в целости и сохранности.
– Мы с Фэнни ходили на ее представление вчера вечером. Это редкостная девушка, и в нашем деле она может добиться большого успеха.
– Запомни хорошенько, Белль, – из-под нахмуренных бровей на женщину устремился тяжелый взгляд потемневших глаз, – она возвращается домой.
– Подумать только, как мы чувствительны.
– Не остри. Я хочу только одного – передать ее в объятия заботливых родителей.
– Ах так? – Язвительный тон реплики вполне соответствовал насмешливому выражению лица.
– Не смотри на меня так. Послушай, так сейчас складывается, что я могу потерять ранчо, а деньги, которые заплатят ее родители, меня спасут.
– Хорошо. Тогда считай, что эта девушка в наших руках. Сегодня ночью ты можешь получить ее и переправить домой.
- Талисман Карла Смелого - Жюльетта Бенцони - Исторические любовные романы
- Версаль на двоих. Книга о галантной любви Короля-Солнца и прекрасных дамах Версаля - Ги Бретон - Исторические любовные романы
- Ночь греха - Джулия Росс - Исторические любовные романы
- Отрада сердца моего (Анастасия Минкина) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Зимняя свадьба - Джоан Смит - Исторические любовные романы
- Муж-незнакомец - Сильвия Дэй - Исторические любовные романы
- Сначала свадьба - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Семь ночей в постели повесы - Анна Кэмпбелл - Исторические любовные романы
- Закатная повесть - Stark - Исторические любовные романы / Периодические издания
- Рубиновый сюрприз - Энн Максвелл - Исторические любовные романы