Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маришка. А ты убеги от них, брось их!
Жан. Если б я мог!
Маришка. Их, значит, ты бросить не можешь, а меня бросил…
Жан. Не бросил я тебя, Маришка, и никогда не брошу! Вот увидишь, не брошу.
Маришка. Небось и не думаешь обо мне больше?
Жан. Думаю, Маришка! Вот вчера я приказал дать тебе денег, чтоб ты купила кофейню.
Маришка. Ты приказал?
Жан. Да, я, конечно!
Маришка. Откупиться хочешь? Не возьму я твои деньги. Не нужни мне твои деньги.
Жан. Да почему, Маришка? Я же люблю тебя. Я тебя так люблю!
Маришка. Нет, не любишь ты меня! Не любишь!
Жан. Люблю, Маришка! (Обнимает ее и страстно целует.)
IVГоспожа советница с репутацией, те же.
Госпожа советница с репутацией. (вошла и ужаснулась). Ну и ну! (Жану.) Так вот почему вы оставили нас одних?!
Жан (вздрагивает, смущенно). Да, нет, но… Знаете… Ведь…
Маришка, посрамленная, отходит в сторону.
Госпожа советница с репутацией. (Маришке). А вы., постыдились бы!.. Разве так должна вести себя порядочная служанка с гостями своего хозяина? Вот я расскажу сейчас о вашем поведении вашему хозяину, и он вас выгонит.
Маришка, опустив голову, молча отходит.
VМаткович, те же.
Маткович (войдя сразу же за Госпожой советницей, остановился в дверях, наблюдая за всем происходящим. В последний момент вступает в разговор). Занимайтесь своим делом, Маришка, и не бойтесь, госпожа никому, абсолютно никому ничего не скажет. Жан, вы тоже можете идти, вас там ждут!
Жан и Маришка уходят в разные стороны.
VIТе же, без Маришки и Жана.
Госпояса советница с репутацией. Хотела бы я знать, почему вы так уверены, что я смолчу?
Маткович. Я рассчитаю на вашу добропорядочность и здравый смысл. Вы ведь понимаете, что если горничная бросается на шею бывшему официанту, это не так уж необычно, а вот если дама из высшего круга бросается на шею бывшему официанту – это уже действительно скандал. А горничной простительно…
Госпожа советница с репутацией (понимает намек. Сквозь зубы). Да, да… вы опять правы.
Маткович. И еще я рассчитываю на то, что скромность, присущая женщинам, не позволяет им разглашать интимные подробности, свидетелями которых они иногда бывают. Молчание – одно из лучших доказательств порядочности.
Госпожа советница с репутацией. (сквозь зубы). Да, да, да, я уже сказала вам, что вы всегда правы!
VIIЕла, те же.
Ела (с трудом переводя дыхание, подходит к Матковичу). Вас-то я и ищу!
Маткович. Охотно рад вам услужить.
Ела. Скажите, неужели это правда? Там все говорят об обручении.
Маткович. Я ничего не слышал!
Ела (возбужденно). Да что вы! Все только и говорят об этом!
Госпожа советница с репутацией. А кто с кем собирается обручаться?
Ела. Говорят, что господин Тодорович…
Маткович. О нем говорят? Поверьте, я ничего не знаю. Если вы позволите, я пойду спрошу, и как только что-нибудь узнаю, обязательно сообщу вам. (Кланяется и уходит в зал.)
VIIIТе же, без Матковича.
Госпожа советница с репутацией. Подойдите поближе, милая. Вы так возбуждены.
Ела. Я? Нет, вам это только кажется.
Госпожа советница с репутацией. Добро бы было о чем переживать. Ну, что вы хорошего нашли в этом человеке?
Ела делает протестующий жест.
Подумайте, он же нисколько не красивый, не интеллигентный, лицо у него не запоминающееся, обычный растяпа и вообще бог знает что, вчерашний официант в клубе вашего отца. А вы? Молодая, красивая, порядочная и, молено сказать, до некоторой степени хорошо обеспеченная. Вы всегда можете найти мужа, достойного вас, мужа, который будет любить вас, а вы его. Не вижу, что вам нравится в этом?…
Ела. Хотите, я скажу вам правду?
Госпожа советница с репутацией. Хотела бы!
Ела. Видите ли, я большая идеалистка.
Госпожа советница с репутацией. Так.
Ела. Мой идеал – огромные белые мраморные колонны, а между ними широкая лестница, ступеньки которой покрыты коврами. По обеим сторонам лестницы мраморные статуи с бронзовыми подсвечниками. Эта лестница ведет в мои апартаменты. Мои апартаменты!.. Ох, более мой, разрешите мне зажмуриться? Когда я закрываю глаза, я так ясно все это представляю…
Госпожа советница с репутацией. Пожалуйста!
Ела. Мои апартаменты!.. Белая комната, зеленая комната, голубая комната… и вообще, комнаты всех остальных цветов… Я выхожу из своего будуара, меня провожает моя личная камеристка, она накидывает мне на плечи манто. Я спускаюсь по лестнице в сопровождении лакея в ливрее; швейцар снимает шапку и, низко кланяясь, открывает тяжелую стеклянную дверь, а по ней медные узоры… Я выхожу из дверей, а возле дома стоит блестящий лимузин. Никель так и сверкает на солнце. Шофер низко кланяется, я сажусь в машину и небрежно бросаю: «Джокей-клуб!» Приезжаем мы туда…
Госпожа советница с репутацией. Знаю, дальше пойдет игра в бридж, флирт…
Ела. Да, да. А уж потом и все остальное, что бывает в таких снах! Большие приемы, путешествия на самолете, Ривьера, берег Северного моря и так далее, и тому подобное.
Госпожа советница с репутацией. Должна вам сказать, милая, что вы действительно большая идеалистка.
Ела. И вот однажды я поведала мои мечты отцу, а он говорит: «В нашем обществе нет такого человека, который мог бы осуществить твои сны». Вы представляете мое отчаяние? И вдруг несколько дней назад отец сказал мне: «Ела, драгоценный мой ребенок, единственный человек на свете, который мог бы осуществит твои идеалы, – это господин Тодорович!» А теперь вы понимаете…
Госпожа советница с репутацией. И вас не пугает, что человек, который мог бы осуществить ваши идеалы, вчера еще был официантом в клубе вашего отца?
Ела. Ах, меня это не касается!
Госпожа советница с репутацией. И то правда. Но, дорогая моя, насколько я знаю, у вас есть и другие причины отказаться от осуществления вашей мечты.
Ела. Да, конечно… Если разговоры об обручении действительно имеют основание…
Госпожа советница с репутацией. Я не об этом. Видите ли, вы такая идеалистка, а господин Тодорович, напротив, совсем не идеалист. Для него, например, гораздо приятнее проводить время с какой-нибудь горничной, чем с вами.
Ела. Этого не может быть!
Госпожа советница с репутацией. Хотите убедиться?
Ела. Хотела бы.
Госпожа советница с репутацией. Хорошо. Я сейчас удалюсь, а вы останьтесь здесь, позовите вашу горничную и скажите ей, что сегодня ве-вечером господин Тодорович обручится.
Ела. Сказать ей?
Госпожа советница с репутацией. Да, ей!
Ела. Но почему именно ей?
Госпожа советница с репутацией. А вы сделайте, как я вам говорю, и тогда узнаете, почему именно ей. (Уходит.)
IXЕла, Маришка.
Ела рассеянно смотрит вслед уходящей Госпоже советнице с репутацией, задумывается, звонит.
Маришка (входит). Что прикажете?
Ела. Маришка, у нас есть шампанское на льду?
Маришка. Да, госпожа!
Ела. Приготовьте бокалы. Отец сказал, что пора уже открывать. Сейчас все гости вернутся сюда, чтоб отметить обручение господина Жана.
Маришка (растерянно). Обручение?
Ела. Да, сегодня он сделал предложение одной очень красивой госпоже.
Маришка. Жан! (Не может сдержаться.) Подлец!
Ела. Маришка! Вы забываетесь! Как вы смеете так говорить о наших гостях?
Маришка. Смею! Смею! Смею! (Горько рыдает.) Ела. Ах, вот оно что! Теперь наконец и я понимаю! Теперь я все понимаю!
Повернувшись спиной друг к другу, обе плачут.
XМаткович, те же.
Маткович (входит и останавливается поряженный. Смотрит то на одну, то на другую). Этот номер идет уже сверх программы! (Подходит к Еле.) Ради бога, что здесь происходит?
Ела (сквозь рыдания, со злостью). Господин Маткович, я прошу вас, скажите вашему господину Тодоровичу, что я его презираю!
Маткович. Но, ради бога!
Ела. О, как я его презираю! (Убегает в зал.)
XIМаткович, Маришка.
Маткович (подходит к Маришке). Маришка, что здесь происходит?
Маришка. А то и происходит, что все его отнимают у меня!
Маткович. Да успокойтесь, Маришка. Никто его у вас не отнимает! Он будет ваш!
Маришка. Да, будет… как же… а я-то, дура, поверила. Вы с ним вместе меня обманывали! И вы и он… скрывали. Но теперь я сама все знаю… все знаю. Он уже обручился! Что, скажете, опять неправда?
Маткович. Ни с кем он не обручился, бог мой. А если бы и обручился, то, все равно, это ведь еще ничего не значит.
Маришка. То есть как «не значит»? Нет… Не верю я ему больше. Не верю. И слышать больше о нем не хочу. Подлец он – вот кто.
- Покойник - Бранислав Нушич - Драматургия
- Фрейд - Жан-Поль Сартр - Драматургия
- Сталкер - Аркадий и Борис Стругацкие - Драматургия
- Дон Жуан или Каменный гость - Жан-Батист Мольер - Драматургия
- Английская рулетка или… миллион по контракту [=Ловушка для двойника] - Эрик Элис - Драматургия
- Федра - Жан Расин - Драматургия
- Человек из Голливуда - Квентин Тарантино - Драматургия
- Нас обвенчает прилив… [Ромео и Жанетта] - Жан Ануй - Драматургия
- Мещанин во дворянстве - Жан Мольер - Драматургия
- Ревность Барбулье - Жан-Батист Мольер - Драматургия