Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Наследство, — тут же решила Мэгги. — Мистер Мельбурн не может быть жестоким человеком. Во всяком случае, не тот мистер Мельбурн, что изображен на портрете".
Внимание девушки привлек небольшой письменный столик с золотой инкрустацией, заваленный стопками "Нью-Йорк геральд трибюн", Мэгги быстро проглядела несколько газет, с любопытством читая знакомые названия. Бродвей, Пятая авеню. На нее нахлынули воспоминания из того мира, который она оставила.
Мэгги мысленно увидела, как она вместе с отцом и сестрой у камина поет "Дети в лесу". Как посещает лекции в Лицее. Как занимается благотворите льностью.
Она тряхнула головой. У нее нет сейчас времени на газеты… или на воспоминания. Девушка оглядела комнату. Подошла к высокому деревянному шифоньеру. Чувствуя себя очень виноватой, выдвинула несколько ящиков. Одно дело — зайти к нему в комнату, а совсем иное — открывать ящики.
Однако она не прервала своих исследований. Взяла небольшую, украшенную самоцветами музыкальную шкатулку, стоявшую на бюро. Подняла крышку и улыбнулась, когда зазвенела приятная мелодия. В шкатулке ничего не было.
Мэгги закрыла ларчик и осторожно поставила его обратно, стараясь, чтобы он оказался в точности на том же месте, где стоял раньше. При этом внутри шкатулки что-то слегка звякнуло.
Странно! Ей показалось, что шкатулка пуста…
Мэгги перевернула ларчик и ощупала дно. Потом нажала на стенки. Внезапно задняя стенка соскользнула в сторону, обнаружив крохотный деревянный ящичек с голубой ленточкой вместо ручки.
Она осторожно, двумя пальцами открыла ящичек.
Внутри лежал серебряный ключ.
"Совершенно ясно, что мистер Мельбурн не желал, чтобы им кто-нибудь пользовался", — подумала Мэгги. Он, наверно, пришел бы в ярость, если бы узнал, что она нашла его тайник.
— Что вы делаете со шкатулкой?
Мэгги повернулась кругом. Позади нее, сверкая глазами, стоял Гаррет.
— Я спрашиваю, что вы с ней делаете? — повторил он. — И почему вы вообще находитесь в комнате моего отца? Вы не имеете права входить сюда. Я мог бы уволить вас, вы меня слышите?
Когда же он вошел? Мэгги не слышала ни звука.
— Я… я забрела сюда по ошибке, — промямлила Мэгги, сожалея, что не придумала заранее ничего лучшего. Она быстро захлопнула секретное отделение шкатулки и торопливо прошла мимо Гаррета. — Пойдем, пошли из этой комнаты и…
Гаррет за ней не последовал.
Когда она обернулась к нему, он стоял, скрестив руки.
— Никогда впредь не трогайте вещей моего отца, — сурово проговорил мальчик. — Это очень злит мою мать, слышите? Чрезвычайно злит.
Мэгги почувствовала, что кровь отхлынула у нее от лица. Конечно же, она ослышалась.
— Что ты сказал?
— Я сказал, что мою мать это очень злит! — крикнул мальчик.
— Но, Гаррет, — мягко возразила Мэгги, твоя мама скончалась.
Глава 14
— Не говорите так! — заорал Гаррет. — Никогда этого не говорите! Мама может вас услышать! Она все может услышать!
Гаррет кинулся на нее и начал колотить своими маленькими кулачками.
Мэгги поймала его руки, стараясь удержать, успокоить мальчика:
— Гаррет, пожалуйста, будь умницей…
— Ыы должны знать: она в доме! — кричал Гаррет, — Разве вы не слышите, как она плачет каждую ночь?
Плачет?
Мэгги показалось, будто ей в спину вонзили ледяной кинжал.
— Вы слышали ее! — злорадствовал Гаррет. — Я это вижу по выражению вашего лица. Стало ныть, вы знаете. Ей хочется выйти из башни! А теперь… пустите… меня!
— Нет, Гаррет, погоди! Это ветер так заунывно воет в башне, — пыталась удержать его Мэгги, но мальчик высвободился из ее рук и убежал по коридору.
Той ночью Мэгги опять слышала приглушенный вой.
Так же, как слышала его каждую ночь с те пор, как приехала в Тэнглвуд.
Слова Гаррета снова и снова всплывали в памяти.
Мэгги лежала в постели; ее била дрожь. Неужели это правда? Неужели рыдающий голос принадлежит умершей матери Гаррета и Эндрю?
"Нет, я не верю в привидения", — твердила себе Мэгги.
И это было правдой. При свете дня. Рядом с Нэнси или Эндрю. Но когда она оставалась в комнате одна, то вся холодела от этих звуков. Иногда они были настолько пронзительными, что казалось, будто кто-то плачет внутри ее собственного мозга.
Мэгги откинула одеяло и начала шагать взад и вперед по своей небольшой комнатке.
"Разумеется, то, что я слышу — не миссис Мельбурн, — убеждала себя девушка, ударяя себя кулаком по бедру. — А Гаррет — издерганный маленький мальчишка, который выдумывает разные небылицы.
Ты же понимаешь, что он просто хочет тебя напугать. Это его новая уловка".
Между тем плач все продолжался и продолжался.
Он не был похож на ветер. И никогда не был… хоть она и позволила себе в это поверить.
Мэгги перестала шагать. "Если это не ветер, должно быть иное, естественное объяснение", прошептала она.
Она будет искать и искать, пока не выяснит, что порождает этот ужасный звук. Она раз и навсегда обнаружит причину.
Мэгги натянула платье и начала подниматься по винтовой лестнице.
И снова плач как будто стал громче, когда она приблизилась к темной площадке.
— Кто здесь? — строго спросила девушка. — Отвечайте!
Перед башенной дверью поднялось колышущееся белое облако.
Глава 15
Мэгги отпрянула назад. Сердце замерло у нее в груди и тут же забилось быстро и сильно.
— Эндрю!
Он стоял там босиком, в своей длинной ночной рубашке. Слезы ручьем катились по его щекам.
— Что ты здесь делаешь? Почему ты не в постели?
Он кивнул на закрытую дверь.
— В этой комнате лежала мама, когда болела, — объяснил он сквозь слезы и громко шмыгнул носом. — Я люблю иногда приходить сюда и сидеть под дверью. Папа запрещает это делать. Пожалуйста, не выдавайте ему меня, мисс Томас. Пожалуйста. Я… умоляю вас.
У Мэгги чуть было не вырвался крик облегчения. Ну какая же она глупая! Так вот чей плач она слышала каждую ночь! Бедного Эндрю. Плачущего по своей погибшей матери.
— Разумеется, я не скажу, — прошептала девушка, нежно гладя мягкие вьющиеся волосы Эндрю. — Пойдем, Эндрю. Тебе уже давным-давно пора быть в кровати.
Она подняла его на руки. Он уронил голову гувернантке на плечо.
— Мне нравится иногда с ней разговаривать, — проговорил Эндрю. — Ей хочется знать, что происходит в доме. Я ей все о вас рассказал, мисс Томас.
У Мэгги упало сердце. Неужели Эндрю верит, будто дух его матери обитает в башенной комнате? Неужели он, как и Гаррет, верит, что она знает обо всем происходящем в Тэнглвуде?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Каникулы в джунглях (Книга-игра) - Роберт Стайн - Ужасы и Мистика
- Кошмары чёрного кольца - Роберт Стайн - Ужасы и Мистика
- Улыбнись и умри - Роберт Стайн - Ужасы и Мистика
- История с призраком - Александр Чамеев - Ужасы и Мистика
- Ночная вечеринка - Роберт Стайн - Ужасы и Мистика
- Разбитые сердца - Роберт Стайн - Ужасы и Мистика
- Зло торжествует - Майкл Стэкпол - Ужасы и Мистика
- Новогодняя вечеринка - Роберт Стайн - Ужасы и Мистика
- Вечеринка мертвецов - Роберт Стайн - Ужасы и Мистика