Рейтинговые книги
Читем онлайн Жертвы древних богов - Аллан Джоунс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34

Тишина. Тишина, если не считать сумасшедший ритм, в котором стучит кровь у нее в висках. Она открыла один глаз.

Пони исчез. Дикие глаза, ухмыляющийся оскал, стучащие копыта — все исчезло, будто никогда ничего и не было.

Риган отодвинула с лица густые пряди волос.

— Что ж, я сама напросилась.

Ощущение в ногах было каким — то странным. Листья плясали темными пятнами на фоне неба. В следующее мгновение она поняла, что сидит на земле среди упавших листьев и сучьев, а деревья плывут у нее перед глазами.

Риган дала себе пару минут, чтобы прийти в себя, потом с трудом поднялась на ноги. Сжала губы в решительную линию и, наугад выбрав направление, двинулась сквозь чащу.

Джек медлил перед тем, как войти в лес. Он точно не знал, почудился ли ему отблеск пламени в глазах пони или он был на самом деле, но все равно испытывал непонятную тревогу. Он двигался на шаг сзади Фрэнки. Том и Риган шли справа от него. Он видел, как пони нырнул в чащу деревьев, и видел, как он растворился, бесследно исчез — словно след от дыхания на стекле.

Это исчезновение животного было настолько удивительным, что Джеку понадобилось несколько секунд, чтобы уразуметь то, что он увидел. Может быть, с ним сыграло шутку странное зеленое освещение под ветвями? Игра теней обманула его? __

Или маскировка? Нет! Ничего похожего. Дикий пони просто перестал существовать за время одного вздоха.

Том и Риган вступили в лес.

— Том! Не надо!

Но было поздно. Том и Риган исчезли.

— Нет! — Джек бросился вперед, схватив Фрэнки за руку. Она молча вырывалась, не оборачиваясь и не вскрикивая, упрямо стремясь войти в чащу.

Фрэнки пыталась отодрать руку Джека со своего запястья. Он тянул изо всей силы назад, она тащила его вперед, под навес шуршащих, перешептывающихся листьев. И с какой силой она тащила!

— Фрэнки! Стой! Не ходи туда!

Она была уже в полуметре от леса. Если Джек не отпустит ее, она просто утащит его за собой.

— Фрэнки!

Наконец она обернулась и посмотрела на Джека. Ее лицо ничего не выражало, глаза были стеклянными и бесцветными, прозрачными, как вода. Кто бы ни смотрел на него сейчас ее глазами, это была не Фрэнки.

— Пус — ти ме — ня, — произнесла она медленно низким раскатистым голосом, и хотя губы Фрэнки двигались, казалось, что на самом деле звук идет из — под земли.

Потрясенный, Джек чуть не выпустил ее руку. Но все же сумел справиться с собой и приготовиться к последнему решительному усилию. Он охватил свободной рукой ствол дерева и уперся пятками в землю. Ногти девочки царапали его ладонь, но он был готов ко всему. На долю секунды он выпустил Фрэнки, и, когда она устремилась к лесу, он подхватил ее за пояс джинсов и в последний раз дернул изо всех сил.

На какое — то мгновение ему показалось, что он не удержал ее. Она тянулась вперед, и ее руки уже исчезли до самых локтей. Но тут силы словно покинули ее, и Джек смог вытащить ее из зарослей. Они вместе повалились в траву, не разбирая, где чьи руки и ноги. Джек крепко охватил Фрэнки руками и с силой прижал к себе.

— Джек! — прозвучал голос Фрэнки у него над ухом. — Ты что? Ты что делаешь?

Она попыталась вывернуться из его рук.

— Джек, ты меня задушишь! — это уже опять был ее голос.

Джек немного ослабил хватку и посмотрел Фрэнки в лицо. Ее глаза вновь стали серыми с синеватым морским отливом. Взгляд был вполне осмысленным.

Облегченно вздохнув, Джек отпустил девочку. Она села, поправила на себе одежду. Потом посмотрела на него, бессильно распростертого в высокой траве.

— Что за дурацкие игры? — напустилась она на него. — Ты мог мне все кости переломать! Крыша поехала?

Джек вскочил на ноги.

— Нам надо вернуть Тома и Риган! — взволнованно проговорил он. — Они ушли в лес. Я не смог их остановить.

— Джек, о чем это ты?

Он удивленно уставился на Фрэнки.

— А ты не помнишь?

— Не помню? Что я должна помнить? — Фрэнки тоже поднялась. — А, нуда — пони. Мы пошли за пони, — она сдвинула брови. — А потом ты схватил меня и потянул назад.

Джек подбежал к кромке леса.

— Том! Риган! — кричал он в полумрак, бегая туда — сюда вдоль таящих угрозу первых рядов деревьев.

Сбитая с толку Фрэнки бегала за ним.

— Джек! Может, все — таки объяснишь, что происходит?

— Этот пони — он просто исчез, — произнес Джек в смятении. — А потом исчезли Том и Риган. И ты тоже чуть не исчезла, но я тебя удержал. Но только… тогда это была не ты.

Он посмотрел на девочку полными ужаса глазами.

— Фрэнки, я не знаю, что делать. Не знаю, как вернуть их. Я думаю… Я думаю, они могли пропасть навсегда.

Глава VIII

ДРЕВНИЕ РИТУАЛЫ

Это не на самом деле. Это не на самом деле, — на бегу твердил Том снова и снова, словно от повторения его слова могли стать правдой. — Это не на самом деле.

Деревья толпились вокруг него, как люди в ночном кошмаре, когда они закрывают лица и отворачиваются, услышав твой крик о помощи.

Внезапно деревья исчезли. Том испуганно ахнул и повалился на колени. Еще секундой раньше у него перед глазами была сплошная стена леса — а в следующее мгновение он оказался на открытом, поросшем травой пространстве. Знакомые очертания паба «Уикер — Мэн» маячили всего в полусотне метров от него.

— Ох, слава богу!

Том стоял на четвереньках в высокой ласковой траве, вдыхал свежий воздух и никак не мог надышаться.

— Том!

Он вскинул голову. К нему бежали Джек и Фрэнки. На их лицах был тот же страх, какой испытывал только что он сам.

Том встал. Его слегка качнуло.

— Что случилось? — выдохнул Джек, подбежав к нему.

— Ничего. Просто я заблудился… и… — Том озадаченно посмотрел на брата. Внезапно он понял, почему Джеку не хотелось говорить о своих странных снах. — Сам не понимаю, что случилось, — признался он. — Я запутался. А где Риган?

— Все еще там, в лесу, — ответил Джек. — Как ты выбрался?

— Я побежал.

— Ты там кого — нибудь встретил? — спросил Джек.

— Там был тот пони, — ответил Том. И потер ноющие ребра. — Он сбил меня. Какой — то ненормальный.

— Или, может быть, перепуганный насмерть, — предположила Фрэнки. — Надо попытаться отыскать его.

— Нет, я больше в лес не пойду, — сказал Том, глядя на обманчиво благостную зеленую стену леса.

— Почему это? — посмотрела на него Фрэнки.

И тут тишину разорвал пронзительный крик:

— Йа — а-ху — у-у!

Головы всех четверых повернулись в ту сторону, откуда он донесся. Метрах в тридцати от себя у кромки леса ребята увидели Риган. Голося во все горло, она подпрыгивала вверх, победно выбрасывая кулаки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жертвы древних богов - Аллан Джоунс бесплатно.
Похожие на Жертвы древних богов - Аллан Джоунс книги

Оставить комментарий