Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дорога сначала петляла меж зеленых лужаек, потом – среди цветущих садов. Повернув у огромного, древнего, как само время, дерева, машина покатила по аллее парка. Слева и справа – фонтаны, статуи, подстриженные правильными геометрическими фигурами кусты. Последний поворот – и перед нами дом. Или дворец, или замок, как вам больше нравится. Я бы назвал постройку красивой, если бы не витиеватый стиль и архитектурные излишества – башни, башенки, колонны, бесчисленные окна и ряды декоративных бойниц.
Дверь, размерами с ворота ангара, распахнулась, из дома вышел ярко одетый человек, с достоинством остановился, ожидая нашего приближения.
– Маркиз? – спросил я Флавию.
– Дворецкий. Назовите ему ваше имя и титул… если он у вас, конечно, есть.
Есть ли у меня титул? Да у меня их дюжины. Какое там дюжины – столько, сколько мне подсказывает моя фантазия. Какой же выбрать?
Джеймс открыл передо мной дверцу, почтительно склонил голову. Дворецкий чинно спустился по парадной лестнице. Я вышел, не спеша огляделся.
– Это резиденция его превосходительства Гонсалеса де Торреса маркиза де ла Роса?
– Это…
– Рад, что мне дали верный адрес. Замки, знаешь ли, ужасно похожи друг на друга. Будь любезен, сообщи своему господину добрую весть – прибыл герцог ди Гриз со свитой.
– Сию минуту. Прошу за мной.
Следом за дворецким мы пересекли огромный, богато обставленный зал, утопая по щиколотку в бесценных коврах, миновали длинный широкий коридор и оказались перед огромными, как все в этом доме, резными дверьми. Дворецкий торжественно распахнул обе створки, вошел первым, объявляя зычным голосом мое имя и титул. Приподняв подбородок и расправив плечи, я прошествовал за ним.
Маркиз – высокий красавец с седеющими висками – устремился навстречу. Слегка поклонившись, я пожал протянутую руку.
– Добро пожаловать, герцог ди Гриз! – вполне искренне воскликнул он.
– Джим, если не возражаете. В мире, откуда я родом, не приняты пустые формальности.
– Весьма мудрый обычай. Зовите меня Гонсалес. Из ваших слов следует, что вы с другой планеты. То-то ваш титул показался мне незнакомым.
– А ваш титул известен во многих уголках Галактики.
– Спасибо. Нашим языком вы владеете безукоризненно. Примите мои самые искренние поздравления.
– Благодарю. Я не осмелился бы нанести визит столь знаменитому человеку, если бы не рекомендации вашего родственника. Вот письмо от него.
Я протянул записку Хорхе, чем окончательно закрепил свой успех. В приемном зале появилась маркиза, и я с удовольствием отметил, что драгоценности на ней помельче, победней, чем на Анжелине.
Собравшиеся по этикету были представлены друг другу, после чего мы с маркизом прошли в его кабинет и удобно расположились за столом. Слуга поставил перед нами фужеры и внушительный графин с вином, и я немедленно приступил к делу.
– Маркиз, вам известно, что направивший меня к вам родственник – член движения сопротивления?
– Нет, я этого прежде не знал, но рад, что Хорхе борется против Сапилоте, этого монстра, этого стервятника, этого…
Дальнейшая часть его длинного монолога пополнила мой скудный запас ругательств на местном диалекте.
– Если я правильно понял, вы не слишком высокого мнения о способностях генерал-президента Сапилоте?
Маркиз снова разразился потоком ругательств. Воистину, бесценный для нас человек, и я, смакуя вино, одобрительно закивал в такт его словам.
– Все сказанное вами, без сомнения, чистая правда, ибо рассказы о чудовищных злодеяниях генерал-президента Сапилоте достигли даже моей родной планеты во многих световых десятилетиях отсюда. И что, на мой взгляд, самое ужасное, все эти преступления совершены от имени и во имя демократии – системы, так высоко ценимой во всей Галактике. Знаю, замена почитаемого предками закона наследования урнами для голосования поначалу вызывает у людей нашего с вами класса определенного рода подозрения, но, поверьте, такая перемена в конечном счете к лучшему. – Я выждал секунду, глядя на маркиза. Он был слишком хорошо воспитан, чтобы выразить свои сомнения вслух, и в знак удивления лишь слегка приподнял аристократические брови. – Это именно так, Гонсалес, и, немного подумав, вы со мной согласитесь. В самом деле, аристократия управляла государством многие века, и введение выборной системы вовсе не означает конец ее правления. На планетах с истинной демократией обычно все ключевые посты в правительстве занимают дворяне, и их, как ни странно, выбирает народ. Почему? Дворяне от рождения наделены высоким интеллектом и куда образованнее крестьян. Так кому же, как не им, управлять государством? – Я вновь сделал паузу, дожидаясь кивка маркиза. – И вот еще что: не знаю, как здесь, но у нас дома, да и на многих других планетах, встречаются такие, с позволения сказать, дворяне, которым не то что государство, свинарник доверить боязно.
Маркиз усиленно закивал, видимо, тема задела его за живое.
– То же и на Параисо-Аки. Здесь есть дворяне, чьи имена я не рискну произнести, боясь осквернить воздух в комнате.
– Вот вам и важнейшее преимущество демократического государства: чтобы быть избранным, нужны не только голова на плечах и диплом университета в кармане, но и характер.
– Похоже, Джим, вы меня убедили.
– Рад, Гонсалес, что мы смотрим одинаково на одни и те же вещи. – Я поднял свой фужер, маркиз – свой, и мы залпом их осушили. Невесть откуда появившийся слуга, к моему удовольствию, наполнил их вновь. – На ближайших выборах будут по крайней мере два кандидата, и я, пользуясь всем запасом своих профессиональных знаний и опытом в политической жизни государства, прослежу, чтобы принципы истинной демократии были соблюдены и победил достойнейший.
– Вам это по силам?
– Вне всяких сомнений.
– В таком случае вы – спаситель Параисо-Аки.
– Вовсе нет, спасением планеты займется новый президент, я же лишь помогу избрать его.
– И кто же станет новым президентом?
– Ответ очевиден. Новым президентом станет ваша честь.
Маркиз был ошеломлен. Он низко склонил голову и надолго задумался. Когда же наконец взглянул на меня, его глаза были полны печали.
– Сожалею, но вам придется подыскать другого кандидата. Президентом я быть отказываюсь.
Глава 12
Слушая роковые слова де Торреса, я как раз пил вино и неудивительно, что поперхнулся. Прокашлявшись, я спросил:
– Вы не будете президентом? Но почему?
– Причины отказа просты. Прежде всего у меня нет опыта в управлении планетой. Вторая причина, на ваш взгляд, может, и вздор, но я считаю иначе. Всю жизнь я посвятил обустройству своих владений и поместье в чужие руки не передам. Не скрою, предложение польстило моему самолюбию, но уверен, чтобы покончить с ненавистным деспотом Сапилоте, на пост президента нужен более подготовленный человек, чем я.
– У вас есть на примете такой человек?
– Да. И этого человека знаем мы оба.
– Неужели? И кто же он?
– Вы.
Настал мой черед задуматься. Предложение де Торреса показалось мне заманчивым. Не то слово. Гениальным! Действительно, обстоятельства требовали на роль президента человека моего размаха. Но на пути к посту президента существовали некоторые преграды.
– Я – гражданин другой планеты.
– А это имеет значение?
– Обычно да, но… – Я вновь задумался и, чем больше размышлял, тем радужнее казались перспективы. Нужно только уточнить незначительные детали. – Прежде чем я приму решение, не ответите ли вы на несколько вопросов?
– Я к вашим услугам.
– Нет ли у вас родственника-домоседа, предпочитающего одиночество общению с внешним миром?
– Поразительно! – Маркиз покачал головой и вновь наполнил фужеры. – Вы только что описали моего внучатого племянника, Гектора Харапо. Конечно, Гектор он только для нас, ближайших родственников, для остальных он – сэр Гектор, Рыцарь Алой Розы, Наследник Серебряного Кинжала. Его крошечное поместье граничит с моим, но мы с ним не виделись, пожалуй, уже лет десять. В свете он не показывается, целыми днями читает научные трактаты и выводит новый сорт ягоды бискохо. Сказать по правде, мудрым в житейских вопросах его никак не назовешь, и, если бы не моя финансовая помощь, он бы давным-давно разорился.
– Судя по описанию, сэр Харапо идеально подходит для наших целей. Сколько ему лет?
– Он приблизительно ваших лет, примерно так же сложен, но, что досадно, носит огромную черную бороду.
– Подделать бороду – дело нехитрое. Если не возражаете, еще один вопрос.
– Сколько угодно.
– Если мы победим и сэр Харапо станет президентом, согласитесь вы занять пост вице-президента? Вся работа ляжет на плечи главы государства, но ваш авторитет как кандидата в вице-президенты придаст избирательной кампании вес.
- Месть Стальной Крысы - Гарри Гаррисон - Космическая фантастика
- Звездный герб — Домой, в чужой мир - Мориока Хироюки - Космическая фантастика
- Звездный герб - Принцесса Империи - Хироюки Мориока - Космическая фантастика
- Третьи звездные войны - Гарри Гаррисон - Космическая фантастика
- Плененная Вселенная (авторский сборник) - Гарри Гаррисон - Космическая фантастика
- Тень свободы - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Стальная Крыса - Гарри Гаррисон - Космическая фантастика
- Мир на колесах (пер. О.Колесников) - Гарри Гаррисон - Космическая фантастика
- Чума из космоса - Гарри Гаррисон - Космическая фантастика
- Беглец (СИ) - Вальтер Макс - Космическая фантастика