Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я уже более тридцати лет не бегаю по городу. — Седые брови Крекенберна приподнялись и опустились над очками. — Предпочитаю, чтобы люди сами приходили ко мне.
— Я знаю.
Крекенберн практически жил в клубе с тех пор, как десять лет назад скончалась его дорогая жена, и Тобиас старался почаще навещать его.
Они дружили уже лет двадцать. Эти отношения завязались в тот день, когда Тобиас, только что окончивший Оксфорд и совершенно нищий, обратился к Крекенберну с предложением вести его дела. До нынешнего дня он так и не понял, почему граф, человек с безупречной родословной, большими средствами и тесными связями с высокопоставленными членами общества, согласился нанять юношу без рекомендаций и без семьи. Но Тобиас знал, что будет вечно благодарен Крекенберну за его доверие.
Он перестал заниматься финансовыми делами Крекенберна пять лет назад, когда увлекся частным сыском, но по-прежнему ценил его советы и мудрость. Кроме того, склонность Крекенберна проводить большую часть времени в клубе делала его полезным источником информации. Он всегда знал все последние новости.
Крекенберн зашуршал газетой и перевернул страницу.
— Так что это я слышал об убийстве некоего игрока прошлой ночью?
— Я потрясен, — улыбнулся Тобиас. — Откуда вы это узнали? Из газет?
— Нет. Я подслушал разговор за картами сегодня утром. Мне, конечно, было известно имя Холтона Феликса, поскольку вы спрашивали меня о нем всего два дня назад. Так он, значит, мертв?
— Да. Кто-то пробил ему голову тяжелым предметом.
— Хм. — Крекенберн снова уткнулся в газету. — А что насчет дневника, который вы должны найти для Невилла?
Тобиас вытянул ноги к огню.
— Исчез к моменту моего появления.
— Прискорбно. Думаю, Невилл не обрадовался, услышав это.
— Нет.
— Есть идеи, где искать дневник теперь?
— Пока нет, но я дал понять своим информаторам, что по-прежнему ожидаю любых сведений, способных привести меня к этой чертовой штуке. — Тобиас заколебался. — Появилось некое новое обстоятельство.
— Какое же?
— Мне пришлось вступить в партнерство на время проведения этого дела. Мой новый партнер уже нашел одну ниточку, которая, возможно, окажется полезной.
Крекенберн стремительно поднял голову, выцветшие глаза удивленно сверкнули.
— Партнер? Вы имеете в виду Энтони?
— Нет. Энтони лишь помогает мне время от времени. Пусть так будет и впредь. Я не хочу, чтобы он слишком втянулся в мое дело.
Это позабавило Крекенберна.
— Даже если ему нравится эта работа?
— Какая разница! — Тобиас переплел пальцы и уставился на огонь. — Это не занятие для джентльмена. Частный сыск всего на одну ступень выше обычного шпионажа, а доход, мягко выражаясь, непредсказуем. Я обещал Энн позаботиться о том, чтобы у ее брата была престижная и высокооплачиваемая профессия. Больше всего она боялась, что он закончит в игорном доме, как их отец.
— А юный Энтони уже проявил интерес к какой-нибудь престижной, высокооплачиваемой профессии? — осведомился Крекенберн.
— Пока нет, — признался Тобиас. — Но ему только двадцать один год. Сейчас он увлекается массой вещей, включая науку, антиквариат, искусство и поэзию Байрона.
— Если все остальное не получится, вы всегда можете предложить ему жениться на деньгах.
— Боюсь, шансы Энтони познакомиться с богатой женщиной, а тем более жениться на ней чрезвычайно малы. Даже если бы он случайно встретил таковую, его невысокое мнение о молодых дамах, которые щебечут только о платьях и обмениваются сплетнями, погубит предприятие еще до его начала.
— Я бы на вашем месте не слишком тревожился о его будущем, — заметил Крекенберн. — По своему опыту могу сказать, что молодые люди предпочитают сами принимать решения. А нам остается лишь желать им добра. А теперь расскажите мне о вашем новом партнере.
— Ее зовут миссис Лейк. Вы, должно быть, помните. Я уже рассказывал вам о ней.
Рот Крекенберна открылся, закрылся и снова открылся.
— Господи, Марч. Неужели это та самая миссис Лейк, которую вы повстречали в Италии?
— Да. Как оказалось, она была в числе жертв шантажа Феликса. — Тобиас посмотрел на огонь в камине. — И винит в этом меня.
— Не может быть. — Крекенберн поправил очки и несколько раз моргнул. — Так-так-так. Какой любопытный поворот событий.
— Это чертовски неприятное осложнение, на мой взгляд. Она открыла дело и принимает заказы на частные расследования. Судя по всему, это я вдохновил ее.
— Поразительно, просто поразительно! — Крекенберн покачал головой. Он, похоже, был изумлен, а вместе с тем ситуация забавляла его. — Дама посвятила себя той же странной карьере, что и вы. Клянусь, это просто потрясает!
— Уверяю вас, потрясение — лишь одно из неприятных чувств, возникших у меня, когда я узнал об этом. Однако, поскольку она вознамерилась сама разыскивать дневник, мне не оставалось иного выбора, кроме партнерства.
— Конечно, — кивнул Крекенберн. — Это единственный способ присматривать за миссис Лейк и контролировать ее действия.
— Я вовсе не убежден, что кто-нибудь способен контролировать мою новую партнершу. Я искал вас сегодня, чтобы задать один вопрос.
— Какой же?
— У вас есть связи в обществе, и вы в курсе всех слухов. Что вы знаете о даме по имени Джоан Доув, которая живет на Хэзелтон-сквер?
Крекенберн, помолчав, отложил газету.
— Вообще-то мне известно не так уж много. Господин и госпожа Доув не часто выезжали в свет. О них ходило очень мало сплетен. Почти год назад состоялась помолвка их дочери с наследником семьи Колчестеров. Филдинг Доув умер вскоре после этого.
— Это все, что вам известно о Джоан? Крекенберн посмотрел на пылающий огонь.
— Она была замужем за Доувом лет двадцать. У них большая разница в возрасте. Он был лет на двадцать пять, а то и на тридцать старше ее. Не знаю, откуда она, что у нее за семья. Но могу вам сказать одно с полной уверенностью.
Тобиас вопросительно выгнул бровь.
— Когда Филдинг Доув умер, — сказал Крекенберн, — Джоан унаследовала его обширные деловые связи. Сейчас она чрезвычайно богата.
— А с богатством приходит власть.
— Да, — согласился Крекенберн. — И чем богаче и влиятельнее человек, тем больше он желает сохранить свои секреты.
Дождь все еще лил не переставая, когда элегантная карета остановилась перед домом номер семь по Клермонт-лейн. Лавиния посмотрела в окно и увидела крупного лакея в красивой зеленой ливрее. Спрыгнув вниз, он открыл дверь кареты и раскрыл зонтик.
Густая вуаль скрывала лицо женщины, вышедшей из кареты, но Лавиния знала, что лишь одна ее знакомая может позволить себе такой дорогой экипаж и только у одной ее знакомой есть причина выйти из дома в столь ужасную погоду.
- Искушение - Джейн Кренц - Исторические любовные романы
- Репутация герцога - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы
- Ошибка Лорда Эшвуда - Тесса Дэр - Исторические любовные романы
- Эмма и незнакомец - Линда Миллер - Исторические любовные романы
- Трагикомедия бродяги любви - Людмила Вячеславовна Федорова - Исторические любовные романы / Исторические приключения
- Рубиновый сюрприз - Энн Максвелл - Исторические любовные романы
- Сэндитон - Джейн Остин - Исторические любовные романы / Классическая проза
- Коршун и горлица (Орел и голубка) - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Коршун и горлица (Орел и голубка) - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Черная шкатулка (императрица Елизавета Алексеевна – Алексей Охотников) - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы