Рейтинговые книги
Читем онлайн Том 1. Произведения 1829-1841 годов - Александр Герцен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

291

После слов: я полагаю – в рукописи остался незачеркнутым вариант: снабдить вас при поездке в Петербург. – Ред.

292

Происки, интриги, от саbаlе (франц.). – ред.

293

Рядом с этой фразой приписано на полях: Проект Михайлова, представленный, у князя Александра Николаевича с моим объяснением. – ред.

294

Так в рукописи. – ред.

295

Вероятно, сюда относятся слова, внесенные в рукопись без точного указания места вставки: Впрочем, вопреки мнения, здесь приведенного, государя императора дорога сия была сделана. – ред.

296

Будь же тверд и веруй в бога, следуй его святой заповеди; я поведу тебя стезею радости, милостиво внемля твоей молитве (нем.). – ред.

297

Приписано на полях: Справиться, какой журнал?

298

Да, это в самом деле очень хорошо придумано (нем.) – ред.

299

Перечислены документы, которые, очевидно, предполагалось ввести в окончательный текст «Записок». – ред.

300

Документы при «Записках» не сохранились. – ред.

301

Документ при «Записках» не сохранился. – ред.

302

В рукопись предполагалось ввести текст следующего рескрипта Александра I на имя князя А. Н. Голицына: «Князь Александр Николаевич! Манифестом, данным в Вильне в 25-й день декабря 1812 года, возвестил я намерение соорудить в первопрестольном граде Москве храм во имя Христа Спасителя, вследствие чего и заложен сей храм октября 12 дня 1817 года на Воробьевых горах по утвержденному мною плану академика коллежского асессора Витберга. // Ныне для производства строения по сему плану и для распоряжения назначаемыми к тому денежными и другими пособиями признал я за нужное учредить комиссию из двух первенствующих и двух непременных членов: первенствующими членами сей комиссии повелеваю быть митрополиту московскому Серафиму и московскому военному генерал-губернатору князю Голицыну; непременными – коллежскому асессору Витбергу, в звании директора строения и экономической части, и одному советнику, который от меня впредь назначен будет. // Я поручаю вам привести сие в надлежащее исполнение и объявить о сем первенствующим членам комиссии. Пребываю вам всегда благосклонный Александр» («Полн. собр. законов Российск. империи», т. XXXVII, № 28. 347). – ред.

303

Приписано на полях: Ich hab'noch vergessen // Er kan bei miressen <3абыл еще прибавить – он может у меня столоваться>. – ред.

304

Рядом с этим абзацем приписано на полях: Сон Ломоносова. – ред.

305

Оно не вне тебя, там ищет его глупец; оно в тебе самом; ты вечно порождаешь его. Шиллер (нем.). <Из стихотворения Шиллера «Die Worte des Wahns». «Оно» – имеется в виду прекрасное, истинное>. – Ред.

306

«О возникновении земной коры» (нем.). – Ред.

307

царство камней (лат.). – Ред.

308

Мыслю, следовательно существую (лат.). – Ред.

309

Что сталось бы с нашими душами, подвижными, волнуемыми невидимым пламенем, не будь они свободны? От желаний наших, поступков, радостей, огорчений – словом, от существа нашего, не осталось бы ничего (франц.). – Ред.

310

Два черновых наброска (оба зачеркнуты) на лицевой стороне листа. Окончательный текст – на обороте листа.

311

Вигами и тори (англ.). – Ред.

312

Одинок, наг, беден (лат.). – Ред.

313

Был – и нет его… Не останется навсегда без преемника… – Из «Чистилища» (лат.). – Ред.

314

Ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего. Послание <ап. Павла> к евреям, гл. 13, ст. 14 (лат.). – Ред.

315

Я вернулся из священных волн, преображенный, как молодое растение, обновленное новой зеленью; я был чист и был готов подняться к звездам. – Из «Чистилища» (итал.). – Ред.

316

Правда и поэзия (нем.). – Ред.

317

Среди наций, выступающих теперь на европейской арене, нет ни одной, которая постигала бы дух нашего века. Император Наполеон (франц.). – Ред.

318

левых (партий) (франц.). – Ред.

319

См. комментарии, стр. 500–501.

320

См. комментарии. стр. 508.

321

лишение гражданских прав (лат.). – Ред.

322

См. комментарий к отрывку «К ”Симпатии”», стр. 519.

323

прядильную. – Ред.

324

по естественным соображениям (франц.). – Ред.

325

Для более полной оценки той критики идеализма Фихте, которую дает Герцен в статье «О месте человека в природе», необходимо иметь в виду его замечания о Шеллинге и Гегеле, содержащиеся в письме к Огареву от 1 августа 1833 г. и направленные против реакционного характера систем этих философов.

326

Серапионовых братьев (нем.). – Ред.

327

Знай, что сосуд, разрушенный змеей, был и нет его. Но тот, кто виновен в этом, знает, что божий гнев не остановишь хлебом, размоченным в вине. Не останется навсегда без преемника орел, который уронил свои перья на колесницу, отчего она стала чудовищем, а затем жертвой… (итал.). – Ред.

328

В письме была названа «Первая встреча»; на этом основании отзыв Н. А. до сих пор также относили к рассказу о «германском путешественнике». Однако, как видно из рукописи, «Первой встречей» Герцен вначале именовал рассказ, посвященный «человеку в венгерке» – Цехановичу; именно к этому рассказу и относятся слова Н. А. и Герцена в цитируемых письмах. Ср. письмо Герцена от 10 февраля 1837 г.

329

Лемке для своего издания пользовался копиями Пыпина, находившимися тогда у Е. Ляцкого. Впоследствии архив Пыпина поступил в Пушкинский Дом, но копий произведений Герцена в нем не оказалось.

330

Имеются в виду публикации: «Из записок одного молодого человека» в «Отеч. записках» 1840, кн. 12 и «Еще из записок одного молодого человека», там же, 1841, кн. 8.

331

«Природа не имеет ядра и оболочки, она сразу и то и другое» (нем.). – Ред.

332

ЦГИАМ – Ф. III. Отд., 1 эксп. 1834 г., д. 239, прилож. к д. 85, л. 153 и сл. – Сообщено Я. 3. Черняком.

333

МОГИА – ф. 31, оп. 5, д. 88, лл. 150 об. – 151. Сообщено В. П. Гурьяновым.

334

Наряду с личными именами в указатель входят имена литературных и фольклорных персонажей, включая имена библейские и мифологические, названия литературных, научных и художественных произведений, названия периодических изданий. В тех случаях, когда в тексте Герцена лицо упоминается не по имени, а обозначается каким-либо определением или прозвищем (напр., «батюшка», «барон»), – это определение или прозвище проставляется в скобках после имени лица. Иностранная транскрипция имен дается только в тех случаях, когда она трудно сопоставима с русской. В указатель включены имена и названия, прямо или косвенно упомянутые в текстах Герцена. В отношении этих имен и названий даны также ссылки на страницы комментария (цифры, набранные курсивом). Имена и названия, упомянутые только в комментариях, в указатель, как правило, не вводятся.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 1. Произведения 1829-1841 годов - Александр Герцен бесплатно.
Похожие на Том 1. Произведения 1829-1841 годов - Александр Герцен книги

Оставить комментарий